Noora Kunnas
SALMANTERIN TERTTU JA HUIJAREIDEN KUNINGAS
Copyright text © Noora Kunnas, 2020
Copyright illustrations © Teemu Juhani, 2020
Original edition published by Otava publisher, 2020
Russian edition published by agreement with Noora Kunnas, Teemu Juhani and Elina Ahlback Literary Agency, Helsinki, Finland.
© Гордиенко Г. В., перевод на русский язык, 2023
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023
Глава 1
Здравствуй, дядюшка!
– «Северное лето коротко как сон. Тиллерин-таллерин-тон-тон-тон…» – звучало мягкое мужское вибрато в радиоприёмнике.
– Только что мы с вами прослушали композицию, которая будет в этом году представлять Финляндию на Евровидении. Невероятно красивая лирическая песня «Тиллерин-таллерин-тон». Наши слушатели наверняка узнали голос исполнителя, ведь такого прекрасного вокала нет ни у кого в мире, кроме нашего финского артиста Олли-Пекка Луйру. И сегодня мы рады приветствовать его самого в нашей студии. Добро пожаловать, Олли-Пекка! – бодрой скороговоркой объявил ведущий.
Певец поблагодарил его низким красивым голосом.
Красный фургончик семьи Юннила катил по шоссе. Мики и Лили увлечённо изучали на заднем сиденье книгу под названием «Как стать настоящими детективами» и тихо перешёптывались. За рулём, как обычно, была мама Алина. Она радостно улыбнулась, взглянув на детей в зеркало заднего вида.
– Они выглядят довольными, – сказала она сидящему рядом папе Якову.
Родители собирались в командировку в Непал, а дети должны были остаться у дяди Джима. Джим работает рекламщиком, и его интересуют только бизнес-идеи. А ещё он фанатично любит чистоту и порядок и откровенно ненавидит детей.
Ребятам уже приходилось жить у Джима во время отъезда родителей, и тогда они страшно не хотели оставаться с ним. Почему же на этот раз они так спокойны?
Дело не в том, что Мики и Лили внезапно полюбили своего дядюшку. Ну уж нет! Они относились к нему так же, как к внезапным контрольным по математике. Однако в прошлый раз Мики и Лили познакомились с соседкой Джима, невероятно милой и удивительной бабушкой Агатой и с её говорящим петухом Педро. (Нужно отметить, что Педро говорит по-фински просто великолепно.) Вместе с новыми друзьями Лили и Мики пережили удивительные приключения. И они с нетерпением ждали, что же будет в этот раз.
– Песня для Евровидения в этом году написана на стихи всеми любимой детской поэтессы Ирмы Бряц «Обрыв Тиллерин-Таллерин». Почему вы решили использовать в качестве аккомпанемента акустическую гитару? И как возникла идея добавить в текст строки о северной природе? – спросил ведущий у Олли-Пекка.
– Для меня и для всей нашей команды самым важным было не опуститься до уровня песен-однодневок, которых и так полным-полно на Евровидении. Мы хотим, чтобы композиция сработала за счёт текста, а не за счёт мелодии. Я очень люблю «Обрыв Тиллерин-Таллерин» Ирмы Бряц. В нём есть глубокий смысл и сильные эмоции. Но этот стишок оказался слишком коротким. Поэтому наш автор песен Каке Мёберг добавил в него строки о великолепной природе Лапландии. Мы каждый раз плачем вместе с Каке и нашим продюсером, слушая это стихотворение. Оно такое красивое! – неторопливо звучал бархатный голос Олли-Пекка.