⇚ На страницу книги

Читать Сказочник. Рассказ

Шрифт
Интервал

© Михаэль Катэр, 2024


ISBN 978-5-0062-8893-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Маленький Гарри, возвращаясь сегодня поздно с занятий, умудрился угодить прямиком в эпицентр разгорающегося природного буйства.

Днём, собираясь в школу, он слышал, как дядечка из маленькой коробочки мерным голосом сообщал, что ближе к вечеру стóит ждать дождя и сильной грозы. Но сейчас, когда на голове красовалась мягкая и тёплая шапка, которую накануне связала ему бабушка, ему нисколечки не было страшно.

Гарри знал, что, когда он родился, добрая бабушка позвала с неба самого внимательного ангела-хранителя и попросила его приглядывать за ним. Поэтому сейчас никто не посмеет обидеть маленького мальчика. Оттого юный храбрец с лучезарной улыбкой мужественно маршировал под аккомпанемент яростной природы.

Кучевые облака, примерив тёмные платья, словно скручивались в лоскутное одеяло. Их тени скользили по улочкам мирного городка, никогда прежде не видавшего столь озлобленной на него стихии. Свирепый дождь мощным шквалом умывал пыльные дорожки города. Капли со всей силы стучали по крышам и бились в окна, намереваясь ворваться в дома. Именно так дождь извещал жителей о своём прибытии.

Внезапно Гарри заметил, что дорога, по которой он обычно шёл домой, была перегорожена повалившимся деревом. А ведь только утром оно приветливо встречало мальчика, шелестом листвы сообщая о желании собрать всех друзей на своё шестидесятилетие.

Гарри подошёл к ослабленному дереву и нежно положил ладошку на шершавую, морщинистую кору. Навалившаяся тяжесть от тоски заставила мальчишку опустить свою голову. Он простоял так около минуты, выражая дань почтения старику.

Развернувшись и пойдя по незнакомой, неизведанной тропинке, Гарри всматривался в каждое пятнышко на молодой траве. Любопытным взглядом он знакомился с каждым цветком, кустиком и деревом, боясь кого-то пропустить, обделив вниманием. Жители этих мест оценочно смотрели на нежданного гостя. Они пристально наблюдали за ним, изучали походку и повадки. Старались прочитать на лице цель его прихода сюда, со злым или добрым умыслом явился он к ним.

Тем временем смеркалось. Ветер ненароком угодил в ловушку ветвистых деревьев и теперь растерянно мчался из стороны в сторону, вздымая упавшие на землю листья и чёлку на голове Гарри. Пар выходил изо рта белыми облачками, растворяясь в холодном воздухе. Мурашки наперегонки начали бегать по рукам мальчика, своим трением о кожу создавая тепло, оберегавшее юного первооткрывателя от холода таинственной ночи.

Не оставаясь равнодушной, заботливая ночь дала убежище своим посланникам. Все местные жители быстренько попрятались по своим домам. И лишь Гарри бродил, не зная, как далеко сейчас его дом. Но вот, слегка прищурившись, он разглядел в стороне узкую тропинку, змеëй выползавшую из пухленького кустика. Эта тропинка заинтересовала мальчика, и он, не думая, пошёл по ней, попеременно раздвигая веточки деревьев, тем самым освобождая себе путь. Всё это время сосредоточенно смотря под ноги, Гарри не заметил, как дорожка вдруг резко оборвалась. Подняв голову, он увидел большущую деревянную дверь, стены из тёмного дуба и конструкцию, подобную замковой башне с острой крышей. Башня эта была столь высокой, что терялась во мраке, словно иглой протыкая беззвёздное небо.