⇚ На страницу книги

Читать Нет следа

Шрифт
Интервал

© Ольга Толстова, 2024


ISBN 978-5-0062-8764-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Бездна

Берри

2525

Капала вода.

Больше не доносилось ни звука.

Но они были там.

Бесшумные. Присоски на руках – можно ползти по потолку туннеля. Глазные импланты различают тепло и собирают больше света.

Кожа и одежда подстраиваются под цвет окружения – можно затеряться в руинах.

Ведь мы и сами прячемся в них, сказал себе Винни. В них хорошо прятаться.

Всё в «гостях» создано для охоты.

В голове вертелись картинки: планы руинного города. Вот здесь можно проползти в тенях. А тут – в чересполосице теней и ядовито-фиолетового света, текущего через решётки стоков на площади, – можно сбить с толку не только человеческий глаз, но и электронный.

Винни замер, прижимая к себе Долли. Им удалось забиться в прореху между старыми смоляными плитами, снаружи этой щели не видно – из-за плохого освещения и хаоса. Внизу тяжело ориентироваться с непривычки. И алгоритмы тоже адаптируются не сразу, им нужен материал и время на его обработку.

Так что шанс не попасться есть.

Долли пошевелилась, тихо вздохнула. И сильнее вжалась в него, Винни почувствовал её дрожь: наверное, что-то услышала. Слух у неё был лучше.

Винни затаил дыхание. Нет, ничего не слышно, только капает вода с решёток стоков. Журчит в трубах под ногами. Ещё стучит в ушах сердце.

– Они здесь, – едва слышно прошептала Долли и вывернулась, подняла на него глаза. Он увидел, какие огромные у неё зрачки.

Потом, уже не таясь, видимо, решив, что бесполезно, сестра повернулась к выходу из укрытия. И Винни тоже повернул голову.

Воздух там двигался. И немного искрил.

Раздался тихий свист.

Наступила темнота.

Винни принёс на ужин три огромные птичьи ноги, купленные в роболотке прямо у спуска в канализационный туннель. По заверениям администрации Берри, граждане, выпавшие из социального рейтинга, в урбапланировании не учитывались. Та же администрация прозорливо размещала весь дешёвый стрит-фуд в стратегически важных местах – поближе к покупателям. Например, к «выпавшим из рейтинга» флибустьерам. Они учитывались, когда приносили пользу, и нет – когда город должен был бы принести пользу им.

Почему «флибустьеры»? Потому что бороздят моря говна. Гордое самоназвание.

Жители Настоящей Берри, города под небом, называли их новыми крысами или какашечными аллигаторами – каллигаторами.

Для флибустьеров жареные птичьи ноги из роболотка будут деликатесом. Противно, думал Винни, но так и есть. А эти ноги ведь даже не на птицах выросли.

Он ободрал ноги с формировочного кольца – их так прямо и готовили с этим кольцом, не чистили. К тому же бывали любители и кольца погрызть, хотя в них одни только как бы сухожилия и ещё черенки – выполнившие свою задачу и деградировавшие после этого контейнеры из-под «зародышей» птичьих ног.

Аккуратно разложив ноги на древнем металлическом блюде – с вмятиной на дне и потускневшей резьбой, Винни подогрел воду для чая и только потом позвал Долли.

Она вышла из-за занавески, разделявшей на две части их жилище (бывшую комнату техников в ответвлении туннеля), вялая и заспанная. Значит, ночью опять рыскала в тёмных льдах, выполняя мелкие заказы беспомощных белоручек. Такие дальше цивилизованной части сети сами не сунутся, но всегда имеют