⇚ На страницу книги

Читать Дживс и страна чудес

Шрифт
Интервал

© Ольга Васильевна Богданова, 2024


ISBN 978-5-0062-8141-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

I. BERTIE AND NEGATIVE CAPABILITY

– Дживс! Когда я говорил, что хочу сменить обстановку, но мне надоели Нью-Йорк и Ривьера, я не имел в виду это. Кстати, а что это?

– Москва, сэр.

– С чего это ты вдруг решил привести меня в Китай?

– Мы не в Китае, а в России сэр.

– Тогда почему здесь все красное и люди говорят на каком-то странном тарабарском языке, из которого я не могу понять ни одного слова?

– Это у вас пройдет, сэр. Путешествия расширяют горизонты мысли. Как писал когда-то Уолт Уитман:

Afoot and light-hearted I take to the open road,

Healthy, free, the world before me,

The long brown path before me leading wherever I choose.1

– Твой приятель?

– Нет, сэр. Популярный американский поэт, – пояснил Дживс. – Как вы помните, после недавнего инцидента с юным сэром Томасом, вы выразили желание отправиться туда, где вас точно не найдет миссис Грэгсон, а лучшего места для беглых англичан, чем Москва, не найти.



– Может быть так и есть, может быть… – растерянно ответил я, продолжая удивленно водить головой по сторонам. – Но я не уверен, что настолько боюсь тетки Агаты. Прохожие вокруг вызывают у меня гораздо большие опасения! Я нахожусь в каком-то странном состоянии и не могу выразить, что именно я сейчас чувствую…

– Это отрицательная способность, сэр. – ответил Дживс. – Умение находиться в ситуации неопределенности, не принимая при этом никаких определенных решений.

– Отличная штука! Это ты придумал?

– Нет, сэр. Поэт Китс.

– А, Китс! Да, точно! Он ерунды не скажет!

– А вот и наше такси, сэр.

Дживс открыл передо мной дверцу и мне ничего не оставалось, как сесть в машину, но на душе у меня все равно скребли кошки. Вся эта затея с бегством мне уже не очень нравилась. У меня такое ощущение, что Дживс начинает сдавать. Он теряет свой нюх, свою хватку. Я недавно купил превосходнейшую кепку-восьмиклинку на кашпене с черно-красными полосками. Дживсу, как обычно, она не понравилась. Он думал, что я не заметил, как он выложил ее из чемодана, но я тайком от него положил ее обратно.



Через двадцать минут моих неутешительных размышлений такси остановилось перед внушительного вида гостиницей со столь родным для меня, любителя столичной жизни, названием «Метрополь», где нас ждали роскошные апартаменты с весьма симпатичным видом на Москва-реку. Развалившись в большом бархатном кресле, я допивал знаменитый возрождающий коктейль Дживса, как вдруг раздался телефонный звонок. Дживс подошел к телефону.

– Миссис Треверс, сэр, – доложил он.

– Тетя Далия? – удивился я. – Откуда она узнала, что я в Москве?

– Женщины, сэр, создания крайне непредсказуемые.

– Ты как всегда прав! Ладно, раз уж престарелая родственница все равно меня рассекретила, нет смысла прятать голову в песок!

– Очень хорошо, сэр.

Я взял трубку и слегка отклонил ее от уха. Дорогая тетушка имела привычку говорить по телефону с таким сильным напором, словно она воинственная Боудикка, зовущая своих подопечных бриттов на последний бой с ненавистными захватчиками-римлянами. Такие луженые голосовые связки она приобрела еще в юности, когда увлекалась охотой. Поговаривали, что когда тетка в голосе, ее было слышно даже в соседних графствах. Сейчас она почти все время живет в своем имении в окрестностях Маркет-Снодсбери, что в графстве Вустершир, лишь время от времени по необходимости наведываясь в метрополис по делам своего журнала «Будуар леди», в котором однажды даже вышла моя заметка «Что носят элегантные джентльмены». Правда, после этого опыта с писательством я завязал, решив сосредоточиться на том, чтобы просто