Jennie Adams
INVITATION TO THE PRINCE’S PALACE
Invitation to the Prince’s Palace © 2012 by Jennie Adams
«Встреча с принцем» © ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2013
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2013
Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
* * *
– Доброе утро! Вы так быстро приехали. Я думала, придется ждать дольше.
Мелани Уотсон всеми силами старалась скрыть чувство облегчения, охватившее ее при появлении таксиста. Она копила деньги, чтобы начать новую жизнь вдали от своей семьи – тети, дяди и двоюродной сестры. Денег до сих пор не хватало, но этим вечером она уже успела очень ясно ощутить, насколько выматывает душу жизнь среди людей, которые постоянно встают в позу и используют окружающих в своих целях вместо того, чтобы любить их и принимать их такими, какие они есть.
Теперь, освободившись от власти семьи, Мел решила уехать сразу же, независимо от своего финансового положения.
Мел дождалась момента, когда кузина ушла в свою комнату, а дядя с тетей легли спать. Она вычистила кухню до блеска, не оставив ни единой соринки (поскольку предпочитала всегда доводить начатое до конца), а затем вызвала такси, написала родственникам записку, упаковала свои вещи в чемоданы и выставила их на тротуар.
Она старалась сосредоточить внимание на очертаниях пригородных домов, казавшихся серебристо-серыми в дымке раннего утра. Скоро взойдет солнце, и туман рассеется. Настанет новый день, который будет лучше вчерашнего – только бы не уснуть до тех пор!
Мел чувствовала себя довольно странно. Голова неприятно гудела. Нет, она не была на грани обморока, но что-то явно было не в порядке.
– Сейчас отличное время для поездки. Так тихо и спокойно! – Это звучало обнадеживающе – хоть что-то хорошее посреди полной неразберихи.
– Я неважно себя чувствую. У меня была аллергия, и я лишь сейчас приняла лекарство от нее, которое действует на меня намного сильнее, чем я предполагала, – призналась Мел с откровенностью, которую она могла себе позволить в силу того, что ее собеседник был совершенно незнаком ей.
Она нашла лекарство в тайнике Николетты, своей кузины, когда та провожала гостей. Возможно, Мел поступила не лучшим образом, но она была в отчаянии.
– Но я готова уехать. Отвезите меня в мельбурнский аэропорт, пожалуйста. – Мел старалась говорить бодрым голосом, но не могла скрыть крайней усталости.
– Я приехал раньше, чем планировал. Рад, что вы готовы.
Ей показалось, что он добавил что-то вроде «Рад и несколько удивлен», прежде чем он продолжил:
– Мне приятно, что вы настроены решительно, несмотря на проблемы с аллергией. Могу ли я поинтересоваться, что ее вызвало? – Таксист поднял брови, будто не вполне понимал ее.
Что ж, логично. Мел и сама себя не могла понять. Она выполнила все свои обязательства – приготовила всю еду, включая красиво сервированные десерты, для званого ужина, несмотря на придирки со стороны родственников, и прибралась на кухне после того, как все закончилось.
Теперь ей нужно было ответить что-то остроумное, но ее мозги не слушались – они засыпали на ходу, как водитель трамвая после целого дня работы – или как девушка, принявшая максимальную дозу лекарства от аллергии после бессонной ночи.