⇚ На страницу книги

Читать Наследие богов. Копье Афины

Шрифт
Интервал

Глава 1

Первое покушение

Раннее утро, начало лета, последние пассажиры поднимаются по трапу на борт самолета. Рейс Лос-Анджелес – Афины отправляется вовремя, в салоне комфорт-класса почти нет свободных мест. Стюардессы приветливы и внимательны, все условия удобства и меры безопасности при перелете соблюдены. Солнечный свет за окнами не слепит глаза, внутри салона приятная прохлада, удобные кресла, подушки и подставки для ног, и что немаловажно – никто не летит с маленькими детьми и посторонним людям не придется терпеть визгливый, безутешный плач. Бортпроводники готовят пассажиров к взлету, багаж убран. Впереди около пятнадцати часов полета. Это будет долгий и утомительный перелет, но Греция того стоит. Часть пассажиров готовятся поскорее заснуть, другие выбирают фильмы и сериалы, кто-то негромко переговаривается друг с другом. Все хорошо. Все идеально… По крайней мере для тех, кому еще есть дело до путешествий, отпуска, солнышка, цветочков, водички и прочей ерунде, которая не в силах заставить кое-кого не то, чтобы радоваться, а хотя бы перестать дергаться на каждый шорох от злости за пережитое на днях унижение! Самолет отрывается от земли, унося на крыльях счастливых, бодрых духом людей и одну крайне раздраженную и нервную блондинку двадцати трех лет.

Сара Хилл – девушка с короткими волосами, окрашенными на кончиках в нежно розовый цвет, нервно теребит руками свой ремень безопасности и смотрит на подругу, которая отвернулась к окну. Тода сегодня очень молчалива. Она ничего не говорила ни во время очереди на регистрацию, ни в зале ожидания, ни в ходе посадки. А сейчас смотрит в окно таким взглядом, как будто не видит перед собой ничего. Ее полное имя Теодора-Бренда Йорк, но ее никто так не называет. Тода, Тео – никак иначе. Сара решает предпринять очередную попытку поднять подруге настроение. Она бодро выпрямляется в своем кресле, слегка потягивается и весело обращается к Тео:

– Как я ждала эту свадьбу! Уи-и! Я вся дрожу!

Тода оторвалась от вида на уменьшающийся под ними город, повернулась к Саре и саркастически приподняла бровь, разглядывая старательную улыбку подруги.

– Ты дрожишь не из-за свадьбы Мэри, а из-за того, что мы летим комфорт-классом в Афины не за свой счет.

– Не будь такой циничной! – Сара Хилл чуть покраснела и поглубже уселась в кресло, позабыв про неестественно бодрую осанку.

Тода снова отвернулась к окошку. Ей не хотелось говорить вслух, голову разрывали внутренние диалоги. Сложно быть милой, беззаботной и радостной, когда два дня назад застукала парня в постели со своей клиенткой. А еще Сара уже наслушалась об этом достаточно, чтобы утомлять ее повторениями разочарованной брани. Лучше последовать ее примеру и думать о путешествии и о свадьбе третьей подруги.

Мэри, Сара и Тода знакомы с детства и близки как сестры. Сложилось так, что Мэри уехала в Афины и теперь выходит там замуж. Она – первая из подруг, кто собирается играть свадьбу. Ее будущий муж – грек, Арей Костаки, оплатил Саре и Тео билеты на самолет и проживание в гостинице. Еще три дня назад Тода обсуждала предстоящую свадьбу с искренней радостью, а теперь она собирала всю свою волю, чтобы при встрече с Мэри выглядеть так, словно у нее ничего не случилось.