⇚ На страницу книги

Читать Искусство управления проектом

Шрифт
Интервал

2024


Введение

Как справедливо отметил Малявин В. В. в комментариях к своему переводу трактата Сунь-цзы «Искусство войны, 2020г.», изд. АСТ, этот трактат «с древности почитался в Китае как лучший свод военной мудрости. Эта книга предназначается для чтения не лёгкого и поверхностного, а, как раньше говорили, медленного, вдумчивого. Это книга, предназначенная для заучивания наизусть, почти впитывания её в себя до последнего слова или, если можно так выразиться, вчитывания в неё ради интуитивного постижения главного принципа ведения войны, который обеспечивает полноту и системное единство военной стратегии.

Трактат не содержит отвлечённых доказательств и логической системы понятий. Он учит внутреннему знанию, которое даёт целостное постижение вещей и правильную ориентацию в мировом потоке событий. Он не излагает, а направляет; не сообщает о реальности, а приобщает к ней».

Мы старались подойти к нашему чтению этого прославленного нами трактата посвящением проектному управлению. Наша попытка заключается в представлении управления проектом как искусства тонкого выбора «правильной ориентации в ходе событий» внутри и вокруг проекта.

Конечно, существуют и другие переводы трактата для русскоязычных читателей и исследователей, а также его интерпретации в контексте бизнеса и менеджмента. Однако, по нашему мнению, перевод Малявина В. В. представляется наиболее качественным и глубоким для современного читателя.

Наша книга не является инструкцией по эксплуатации или набором «лучших рекомендаций» или best practices, как это принято в англоязычной литературе. Она представляет собой целостное представление о Пути от общей картины проекта к конкретным решениям и действиям на проекте в условиях взаимопонимания между Заказчиком и Командой проекта, а также в условиях их отсутствия. Эта книга полностью сфокусирована на искусстве управления проектами.

Ко времени её написания нам было известно несколько публикаций, посвящённых трактату Сунь-Цзы, как руководству для бизнеса, и только одна – управлению проектами. Это – короткая публикация А. Головина «PMBOK от Сунь-Цзы.» Она интересна своей попыткой сконцентрировать интерпретацию трактата Сунь-Цзы исключительно на проектный менеджмент. Как и любая первая попытка, она имеет некоторые слабости. Упомянем две из них:

– в интерпретации нет места понятию «мозговой штурм», а это – важнейший инструмент достижения успеха на проекте, хотя, конечно, такого понятия во времена Сунь-Цзы и не было;

– Глава XIII, посвященная использованию шпионов, рассматривает только этот метод получения достоверной информации для проекта, не учитывая другие современные методы. Прошло двадцать шесть веков с момента создания трактата, и появились новые способы получения информации.

В данной книге мы расположили текст самого трактата Сунь-Цзы в переводе Малявина В. В. и комментарии к нему как самого переводчика, так и китайских комментаторов трактата из его же книги. Каждое суждение Сунь-Цзы в трактате сопровождается нашим прочтением в качестве его приложения к искусству управления проектом.

Обратите внимание на необычное оглавление нашей книги. Оно представляет собой комбинацию оглавлений как самого текста трактата сунь-цзы, так и нашего прочтения этого текста, при этом оглавление самого трактата расположено ближе к центру страницы. Это позволяет читателю обратить внимание на специфику нашего прочтения трактата с точки зрения управления проектом и его искусства.