⇚ На страницу книги

Читать Мерцающие огни - стр. 4

Шрифт
Интервал

Загорелся зеленый цвет и машина медленно двинулась вперед. Все это время Иван смотрел на силуэт человека в конце улицы, постепенно приближаясь к нему. Когда машина была уже в нескольких метрах от этого человека Иван смог разглядеть, что это была девушка, полностью промокшая от дождя, несмотря на то что у нее в руках был зонтик. Проехав еще пару метров он смог уже хорошо разглядеть ее лицо. Он сразу понял, что это лицо явно было ему знакомо. Через пару секунд он узнал в ней девушку которую видел сегодня на кухне ресторана, когда она готовила салаты.

Он попросил водителя остановиться.

Машина остановилась в метрах пяти от нее.

Иван открыл дверь и махнул рукой, как бы приглашая в машину.

Девушка остановилась на мгновение, потом подошла поближе к машине, после чего вопросительным взглядом посмотрела на Ивана.

Иван высунул голову и было хотел что-то сказать но от неожиданности того что дождь сильным напором намочил ему голову он промолчал.

Дождь был такой силы, что те пару метров которые были между девушкой и машиной казались непроницаемой стеной. Казалось, что дождь идет не только сверху, а еще и снизу, а также со всех сторон вообще.

На девушке были полностью промокшие очки и она через них и через эту стену дождя пыталась вглядеться в лицо Ивана, при этом делая очень милое вопросительное выражение лица.

“Вы же на холодных закусках работаете?” – спросил Иван.

“Да”

“Я тоже работаю в ресторане.”

“А…Ты же новый официант!” – лицо девушки выразило приятное удивление.

Он еще раз махнул рукой указывая на противоположную дверь автомобиля.

Она поняла и сразу же быстрым шагом обошла машину и села на заднее сидение автомобиля с другой стороны.

“Вам куда?”

“На Кингс Хайвей.”

“Где на Кингс Хайвей?” – спросил водитель.

“Рядом с Кью Трейном.”

Водитель утвердительно махнул головой с серьезным выражением лица после чего машина сразу же тронулась.

Иван повернул голову и посмотрел на девушку.

“Как тебя зовут?” – спросил Иван.

“Катя.А как тебя?”

“Иван”

“Как тебе, понравился наш ресторан?”

“Я работал в нем несколько лет назад. Почти девять лет назад уже. Ничего не поменялось с тех пор. А ты давно работаешь?”

“Два месяца только.”

“Ну и как тебе ?”

“Нормально. Я люблю готовить. Интересно было в русском месте поработать. Интересный опыт. Я до этого в основном с американцами работала. Работа очень удачно мне подвернулась.”

“Я тоже давно с русскими не работал.”

“Я в Майами жила несколько лет, там или Американцы или Мексиканцы.”

“В Хуторке тоже раньше мексиканцы работали, а сейчас их нет почему-то. Веселые ребята были. Я с ними испанский практиковал.”

“А я принципиально испанский не учу. В Майами все думают что ты обязана знать испанский. Даже на работу без него трудно устроиться. Почему я его должна учить, я же в Америке живу. Я Итальянский учу.”

“Я весь прошлый год учил Испанский, но недавно начал научную книгу на английском читать и понял, что надо опять учить английский. Половину не понял.”

“Я жила на Ки Весте, во Флориде, и там есть музей писателя, который там жил – Хемингуэй. Вот его легко на английском читать.”

“Художественную литературу я хорошо понимаю, но что-то посложнее – философию или науку я с трудом понимаю. А Хемингуэя я читал. У него есть книга : “Sun also rises” (“И восходит солнце”) я половину прочитал и дальше не смог, хотя я всегда книги дочитываю, даже если не нравиться. Но эту не смог дочитать. Вообще не про что.”