⇚ На страницу книги

Читать Фэнси Нэнси. Первая модница!

Шрифт
Интервал


Перевод с английского

Александры Глебовской

Художник

Робин Прейсс Глассер


Jane O’Connor

Fancy Nancy

Text copyright © 2006 by Jane O’Connor

Illustrations copyright © 2006 by Robin Preiss Glasser


Fancy Nancy and the Posh Puppy

Text copyright © 2007 by Jane O’Connor

Illustrations copyright © 2007 by Robin Preiss Glasser


Published by arrangement with HarperCollins Children’s Books, a division of HarperCollins Publishers.



All rights reserved.

www.fancynancyworld.com

© Глебовская А.В., перевод на русский язык, 2021

© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2021 Machaon



Встречайте!

Фэнси Нэнси Клэнси!

Модница Нэнси, обожающая всё французское и необычное, обладает множеством талантов и способностей.

У Нэнси здорово получается быть детективом, и она хочет стать суперсыщиком – у неё даже есть профессиональный розовый тренч и увеличительное стекло со стразами.

Кроме того, у Нэнси открылся дар предсказательницы. А вообще, чтобы добиться цели, она может придумать самые невероятные ситуации. И всё это для того, чтобы в жизни было больше интересных событий и захватывающих приключений.

О новых приключениях

Нэнси читайте в книжках:

Нэнси Клэнси. Суперсыщик

Нэнси Клэнси. Тайный почитатель

Нэнси Клэнси. Предсказательница будущего

Нэнси Клэнси. Тайна серебряного ключика

Первая молния

Маргарет Фрит, моей бон ами

– Д. О’К.

Джесси, которая уже в детском саду любила стразы

– Р. П. Г.

Мне нравится всё необыкновенное.

Мой любимый цвет – цвет фуксии. Он гораздо более необыкновенный, чем просто лиловый.



Чтобы написать своё имя, я беру стило. Это необыкновенное слово значит «ручка». Поскорее бы выучить французский – в нём так много необыкновенных слов!

А вот папа с мамой и сестрёнка у меня совершенно обыкновенные. И даже мороженое едят самое обыкновенное. Они много чего не понимают…