⇚ На страницу книги

Читать Научи меня жить

Шрифт
Интервал

Глава 1

Бутылки с противным лязгом упали в мусорное ведро, отчего оно покачнулось и перевернулось, а его содержимое – то, что Оливия собирала на протяжении последних трёх часов, высыпалось  обратно, на уже почти чистый пол.

Прекрасно! Такими темпами уборка в этом проклятом доме затянется не на четыре дня, как планировалось изначально, а на четыре месяца! А то и года…

Мученически застонав, она начала устранять катастрофу, проклиная и этот дом, и всю родню мужа, которая настояла на его приобретении!

«Раз уж так хотели, чтобы мы поселились неподалёку, так и помогли бы с уборкой!», – зло размышляла Оливия, оттирая плиту от векового слоя жира, уже задыхаясь от запаха чистящих средств. Вместо того, чтобы купить НОВЫЙ дом, пусть и далековато от центра, они приобрели давно пустующую рухлядь, в которой, судя по состоянию, время от времени ночевали лица без ПМЖ, даже после своего ухода оставившие в этом месте кучи напоминаний о себе…

Её передёрнуло.

«Майлз получил серьёзную травму, Оливия»

«Ему лучше жить и восстанавливаться среди родни, неужели так трудно понять?!»

«Ты должна быть с мужем и в горе, и в радости – или брачная клятва ничего для тебя не значит?»

В горе и радости – но не в окружении вездесущих родственников, которые умудрялись донимать своим присутствием, даже проживая на другом конце графства! Что же будет теперь, когда их дома разделяет одна короткая улица?!

– Да уж, сарай сараем!

Оливия обернулась и увидела свою мать, которая с нескрываемым отвращением разглядывала помещение. Мэйв Томпсон, одетая как всегда с иголочки, выглядела донельзя несуразно в обстановке полной разрухи и запустения.

– Привет, мам.

Нервно поправив сумочку, она проговорила:

– Дорогая, идём скорее на улицу, не то боюсь, что внесу свою лепту в засорение этого дома.

Идея была здравой. На улице пахло дождём и осенью. Свинцовые тучи, красиво оттенявшие уже начавшие золотиться листья деревьев, грозились в любой момент щедро полить мамин новенький внедорожник, припаркованный немного в стороне. Наверное, это она специально, подумала Лив, чтобы не позориться.

– Прости, что приходится стоять, мам. Не уверена, что в этой хибаре найдётся хоть что-то, на что можно сесть без страха быть съеденной микробами.

– «Хибара»! – Мать скривила губы. – Что за выражения, Оливия Роуз?!

– Всего лишь называю вещи своими именами, – отозвалась она и устало прислонилась к дверному косяку. Прикрыв глаза, осознала, насколько сильно вымоталась.

– Считаешь хорошей идеей прижиматься к двери? Мерзость какая…

– Всё равно эти вещи подлежат сожжению, как только я всё отмою…. Так что разницы нет. Хоть убей, не понимаю вашу с матерью Майлза упёртость в нежелании нанять клининговую компанию!

– Я говорила тебе сотни раз: жена должна сама облагородить семейное гнёздышко, натереть каждый болтик, чтобы потом с гордостью назвать дом своим!

– Для этого достаточно сделать генеральную уборку и развесить на стенах картины, а то, на чём настояли вы – безумие и издевательство! Ах, ладно… не бери в голову.

Маму невозможно переубедить. Ни в чём и никогда. Она старалась чаще напоминать себе, что мама всегда хотела для неё лучшего, а то, что их понимание «лучшего» разительно отличались – только её, Оливии, проблемы. В конце концов, это лишь означает её неспособность оценить заботу любящего человека.