⇚ На страницу книги

Читать Кулинарная книга эмигрантки. Домашняя грузинская кухня

Шрифт
Интервал

© Инга Казарова, 2023


ISBN 978-5-0060-7331-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Как грузинская кухня переехала с нами в Россию


У каждой хозяйки есть старенькая тетрадь, в которую годами записываются рецепты – сначала аккуратно, строго в алфавитном порядке, затем – хаотично, по вдохновению, на скорую руку, чтобы не потерять. Такие тетрадки, заляпанные маслом, посыпанные мукой – настоящая кулинарная хрестоматия каждой отдельно взятой семьи. Рецепты из них заучены наизусть, они передаются из поколения в поколение, от матери к дочери.


Ведь что такое домашняя кухня?


Это не глянцевые блюда с идеальными, выверенными пропорциями, они – отражение истории, вкусов, семейных застолий. Листая такую тетрадку, среди рецептов натыкаешься на воспоминания, связанные с теми или иными рецептами: вот этот пирог готовили на юбилей бабушки, которой уже нет в живых, а этот салат – когда переехали в новую квартиру…


Такие рецепты, ставшие свидетелями жизни целых поколений, живут и в нашей семье. Моя семья – смешанная, в ней есть и армянские корни, и грузинский колорит, и русская душа. Они рассказывают о том, как моя семья, покидая Грузию, пыталась сохранить свою культуру, традиции в новом месте.


Найти в 1990-е годы в России, в Сибири, продукты вроде уцхо-сунели или имеретинского сыра, муки гергили или даже тархуна, было невозможно, но хитрость и предприимчивость женщин нашей семьи помогла адаптировать и сохранить главное, что формирует культуру в Грузии – традиции грузинского, кавказского застолья.


Традиции застолья – это не просто красивый стол. Застолье – будь то воскресный завтрак, пасхальный обед или новогодний ужин – это рассказ о привычках, характерах тех, кто собирается за этим столом.


В этой книге вы не найдете традиционные рецепты грузинских блюд «по ГОСТу». Я не буду рассказывать, как готовить грузинские блюда «правильно».


Грузинскими, домашними рецептами я поделюсь с вами историей своей семьи, расскажу историю о том, как не потерять себя, как сохранить любовь к одной Родине и полюбить другую. Ведь грузинская, армянская, русская культура в моем сердце – сердце эмигрантки, неразделимы.


Эту книгу я посвящаю своей маме – вкуснее, чем она, не готовит никто.

ЗАКУСКИ

Закуски на грузинском столе – это как фон на полотне художника, без него картина будет незавершенной. Или как обложка книги – если она бледная, неинтересная, не вызывает читательского «аппетита», то никакого желания знакомиться с ее содержанием уже нет.


Приведу пример: однажды мы спонтанно решили собраться всей семьей исключительно на хинкали. Домашние хинкали – это вкусно и очень сытно, но готовятся они обычно «из-под руки», а посадить гостей за пустой стол – верх неприличия. Ведь съесть даже десяток хинкали можно за несколько минут, а застолье обычно длятся часами. Поэтому даже ужин «исключительно хинкали» превратился в стол, уставленный легкими, простыми, но оригинальными и яркими закусками, а ужин остался в копилке воспоминаний о теплых, шумных и душевных вечерах.


Вообще, в грузинской кухне я не встречала традиционных салатов, блюда вроде «Ацецили» или «Тбилиси» – это идеи даже не советской кулинарии, а современной кухни. И все же салаты в Тбилиси, конечно, готовили. Традиционный оливье, например, и по сей день остается королем грузинских домашних застолий благодаря своей простоте и доступности.