⇚ На страницу книги

Читать Хранительница серых скал

Шрифт
Интервал

Редактор Татьяна Гордиенко

Корректор Татьяна Гордиенко

Иллюстратор Софья Кузьменкова


© Елена Кузьменкова, 2023

© Софья Кузьменкова, иллюстрации, 2023


ISBN 978-5-0060-4509-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Книга первая. Восточное королевство


Глава 1

Ярмарка в честь дня урожая всегда привлекала в город толпы народу. Сезон тяжелых трудов в полях и огородах заканчивался, близились холода, скоро можно будет бить скотину, пополнять закрома мясом перед долгой зимой. Работы всегда было много, но сегодня можно было отдохнуть и развлечься.

Торговые ряды шумели с самого рассвета, покупателей и торговцев развлекали бродячие актеры и циркачи, чуть позже должны были состояться королевские турниры среди лучников и бойцов на мечах.

Народ на главной площади веселился весьма разношерстный: крестьяне, что с чистой совестью позволяли себе расслабиться и выпить чарку другую свежесваренного крепкого эля; ремесленники, честно отработавшие с самого утра в своих мастерских; торговцы, все еще стоявшие за прилавками и предлагавшие самый разнообразный товар; знатный люд, что пришли на площадь поглазеть, встретиться с друзьями, развлечь своих жен или любовниц. Между взрослыми шныряли стайки детей, кто со сладостями в руках, кто с новыми яркими, вырезанными из дерева игрушками или звонкими глиняными свистульками. Шум, смех, громкие возгласы наполняли пространство вокруг. Солнечный осенний день добавлял празднику ярких красок.

Уже после полудня, когда праздник набрал обороты, захватывая все больше и больше народу, на площадь въехали двое мужчин. Оба были молоды и, судя по их породистым лошадям и дорогой одежде, богаты. Мужчины были примерно одного возраста и положения в обществе, но на этом их сходство и заканчивалось.

Один из них был стройным и изящным. Молодой человек обладал редкой и яркой красотой, что всегда манит к себе женщин словно огонь беспечных мотыльков. Он легко соскочил с лошади, бросил мелкую монетку какому-то мальчишке, и тот подхватил поводья, беря на себя заботу о жеребце. Мужчина окинул площадь взглядом темных глаз, чуть прищурился, его красивые губы сложились в презрительную улыбку.

– Надо же, как чернь сегодня разыгралась, – холодным тоном произнес он, оглядываясь через плечо.

Его спутник – мужчина высокий, с мощным телосложением воина, привыкшего к тяжелым тренировкам, и несколько грубоватым, хотя и не лишенным привлекательности лицом – тоже бросил взгляд на площадь.

– Это твой будущий народ, мой принц, – несколько насмешливо произнес он. – Не стоит выказывать ему свое явное пренебрежение.

– Не волнуйся, Маркас. – Темные глаза блеснули, а потом длинные ресницы скрыли их выражение. – Я буду очень доброжелателен и полон участия.

Маркас недоверчиво хмыкнул и отвернулся, чтобы в свою очередь привязать лошадь.

– Эрик, – позвал он через минуту, – ты долго собираешься тут быть? У меня есть еще дела.

– Да ладно тебе. – Принц пригладил свои волнистые черные волосы, все еще разглядывая народ на площади. – Забудь о делах хотя бы сегодня. Давай развлечемся, брат.

Принц не часто называл Маркаса братом, лишь когда хотел чего-то добиться от него. Родившиеся от одного отца они имели разных матерей. Матерью Эрика, законного принца Восточного королевства, была королева Мэрриет, а вот Маркаса король привез из военного похода. Мальчику было три года, столько же сколько и принцу. Король объявил ребенка своим сыном, но, конечно же, не мог уравнять его в правах с Эриком. Маркас остался незаконнорожденным сыном короля. Он воспитывался при дворе, учился, хотя его обучение и отличалось от обучения принца. С раннего детства сильного мальчишку учили не искусству дипломатии, литературе и танцам, а военному делу, владению разными видами оружия и верховой езде. Лишенный прав на трон, Маркас должен был стать надежной защитой и опорой для брата. И он стал. Мальчики всегда были вместе и, несмотря на разные характеры и интересы, отлично ладили.