⇚ На страницу книги

Читать Путь становления Коммунистической партии Китая

Шрифт
Интервал

Глава 1

История о том, как призрак коммунизма тёмной ночью бродил по просторам Китая и собрал отряд настоящих бойцов
Бьёт колокол гуманизма!
Восходит заря свободы!
Окиньте взглядом будущее нашей планеты –
по всему миру будут реять красные флаги!

Этими словами в 1918 году Ли Дачжао, будучи заведующим библиотекой Пекинского университета, обратился к китайскому народу, свято верующему в светлое будущее.

«Призрак бродит по Европе – призрак коммунизма» – так начинается «Манифест Коммунистической партии», переведённый на китайский язык в 1920 году учёным и педагогом Чэнь Вандао. Существует и современная версия перевода этой фразы, она хорошо знакома всякому, кто когда-то читал «Манифест».

Семьдесят лет назад издание китайского перевода пробудило народ от крепкого сна. Каждое слово Карла Маркса и Фридриха Энгельса, подобно мощному взрыву, пронеслось по китайской земле, освещая прогрессивному человечеству путь к неиссякаемому источнику силы. Большинство коммунистов Китая сформировали свои убеждения именно на основе этой книги.

Позднее, в 1920 году, Мао Цзэдун отметил: «Лишь после прочтения «Манифеста Коммунистической партии» я узнал, что в истории человечества была классовая борьба и что именно она служит движущей силой общественного развития».

Возможно, что для современных людей история распространения этой книги – всего лишь далёкие события прошлого, однако любые перемены в истории начинаются с первого шага, которым и стало издание «Манифеста». Каким бы ни было дальнейшее развитие событий, начало пути останется незабываемым. Поэтому почти 30 лет спустя Чжоу Эньлай обратился к переводчику Чэнь Вандао со словами: «Нас воспитали именно Вы».

Когда в 1920 году издавали этот труд, Дэн Сяопин был на пути во Францию, куда направлялся по работе и учебе. Позже, вспоминая молодые годы, он также отмечал, что его первым учителем стал именно «Манифест Коммунистической партии».

Лю Шаоци вспоминал: «В то время я ещё не был членом компартии и стоял на перепутье: решаться на этот шаг или нет. Тогда я и прочитал «Манифест», причём несколько раз. Именно из этой книги я узнал о том, что себой представляет коммунистическая партия, какие у неё цели, благодаря ей понял, готов ли я посвятить себя её делу. В конце концов, после долгих и глубоких размышлений я принял решение вступить в партию, ведь ради такой великой цели не страшно даже жизнь свою отдать».

В 1926 году секретарь партийного отделения деревни Люцзи города Дунъин провинции Шаньдун товарищ Лю Лянцай наконец получил свою копию «Манифеста». С тех пор этот труд стал настольной книгой для всех членов местной партийной ячейки. Лю Лянцай часто цитировал постулаты «Манифеста» местным жителям. Безграмотные люди зачастую спрашивали у него: «А кто это сказал? Мы такого раньше не слышали!» Лю Лянцай, в ответ указывая на портрет Карла Маркса на обложке книги, объяснял: «Вот этот бородач».

Тогда жители деревни прозвали «Манифест Коммунистической партии» книгой бородача. Часто можно было услышать такую фразу: «Делай, как бородач говорит, – не ошибешься!» На этой книге выросло несколько поколений коммунистов, и более 190 уроженцев деревушки Люцзи встали на путь Революции, 28 из них пали героями.