Они пригибают леса и сокрушают города, но ни лес, ни город не узрят руку, их разрушающую.
Говард Филлипс Лавкрафт «Ужас Данвича»
Вся эта история началась с тревожного ночного звонка.
Хэвлок, считавший два часа ночи временем детским, подошёл к телефону и дал мне время подумать над ходом в шахматной партии, которую мы затеяли.
На том конце провода были жуткие помехи, и еле различимый голос доносил обрывки малопонятных фраз. Хэвлок морщился, вслушиваясь в ужасную трескотню, его лицо приобретало то выражение охотника, которое предваряло все его опасные расследования, к части которых, к немалому удивлению для самого себя, мне, обычному врачу, удалось присоединиться.
Положив трубку, Амброз Хэвлок даже не взглянул на шахматную доску из слоновой кости и на бедственное положение моего жёлтого короля.
– Эштон, – с каким-то таинственным присвистом обратился он ко мне.– Дело серьёзное.
Хэвлок подошёл к карте штата, висевшей на стене, и стал водить по ней пальцем, разыскивая нужную точку.
– Вот этот городок, – ткнул он длинным указательным пальцем куда-то на северо-западе. —Чоразин.
– Так что случилось в Чоразине? – спросил я, потирая глаза.– В два часа ночи?
– Я сам ещё не всё понял, – вздохнул Хэвлок.– Услышать голос сквозь этот шум было сложно.
– Шум?
– Там как будто гудела аэродинамическая труба.
– Возможно, так оно и было? – попытался пошутить я.– Но кто вам звонил?
– Он назвался Фармером. Сквозь не стихающий вой он успел сказать, что остался последним в этом городе.
– Что же остальные? – удивился я, поднимаясь из тёплого кресла, чтобы размять ноги. В камине красные искры падали в золу. На столе Хэвлока неведомое науке существо, размером с белку, шевелило усиками в пуленепробиваемой банке с формалином.
– Бежали остальные, – задумчиво сказал Хэвлок, погружённый в свои мысли. Я бы не удивился, если бы в это самое время разум Хэвлока парил где-то над Чоразином.
– Утечка химикатов? Экологическая катастрофа? – спросил я, читающий много новостей.
– Зачем бы он звонил тогда хтонологу? – хмыкнул Хэвлок, потирая руки.
– Значит, опять Древние, – расстроился я.
– Вероятнее всего, – кивнул Хэвлок. – Пока есть хоть один Фармер, нам нужно ехать туда и разобраться с Итаквой.
– С кем? – переспросил я.
– Шум как из аэродинамической трубы, – подсказал Хэвлок. – Жуткий ураган.
– А он сам не кончится? – я мельком взглянул на доску и понял, как исправить своё положение.
– Сам он не кончится, хотя бы потому, что Фармер сообщил о чужаке, который и принёс в город эту заразу.
– Вам шах конём, – я двинул фигуру.
Хэвлок посмотрел на диспозицию своей шахматной армии, как будто первый раз её видел.
– А вам мат! – хмыкнул он и сбил моего коня своей королевой.
Я совсем понурился, осознав, что поездку отложить не удастся.
– Чужак? – спросил я, барабаня пальцами по столу. – Насколько он чужероден?
– Полного описания я не услышал, но Фармер кричал, что чужак хромает.
– Ужасное отклонение от нормы, – съязвил я.
– Дослушайте вводную информацию, – перебил меня Хэвлок, роясь в ящиках своего стола. – В городе Чоразин буря. Кошмарное стихийное бедствие. Машину оставляем у въезда.