⇚ На страницу книги

Читать Легенда пёстрых гор

Шрифт
Интервал

– …Ала-Тоо в переводе означает «пёстрые горы». Если быть точнее, так называется целая горная система, расположенная в Средней Азии. Средняя высота этой системы выше, чем Альпы или Кавказ, но ниже, чем Памир и Гималаи. Ала-Тоо, в свою очередь, входит в состав Тянь-Шаня…

– Вова, заканчивай нудить, посмотри лучше, сколько там лайков на наш пост накопилось…

– Всё посмотрели, связь потухла… На антенне ни одной палочки.

– Да у тебя телефон древний, выкинь его! Хотя нет, не выкидывай пока, у меня тоже не ловит. Оставь, на привале пиво открывать будем.

– Ха-ха, как смешно…

– Вова, ну не огорчайся, приедем домой, мы скинемся тебе на новый аппарат. Водитель, а можно музыку, а то как на похороны едем…

По живописному ущелью, пёстрому от цветов и разнотравья, змеилась узкая асфальтированная дорога. Как часто бывало в этих местах, она была проложена вдоль быстрой горной речки, так что на пути иногда встречались небольшие мосты, пересекающие её. Вообще, на календаре был самый разгар лета, но здесь, на приличной высоте над уровнем моря, дул прохладный ветерок и после изнуряющей жары равнины казалось, что здесь ещё весна. По мере продвижения вглубь, ущелье сужалось так, что скалы, поросшие мхом, кустами и кривыми деревцами, нависали прямо над дорогой, загораживая солнечный свет и оставляя наблюдателю только узкую полоску тёмно-синего неба. По дороге неспешно двигались два внедорожника – достаточно свежий Land Cruiser и старенький обшарпанный УАЗик. В «крузере» помимо водителя находилась трое пассажиров. Это были туристы – любители «дикого» отдыха и альпинизма. Несколько часов назад они приземлились в национальном международном аэропорту рейсом из Москвы, были встречены, усажены в машину, и теперь направлялись по заранее намеченному маршруту. По дороге к ним присоединился УАЗик с обслуживающим персоналом, тремя портерами-носильщиками и гидом, по совместительству переводчиком. Портерами были студенты местного физкультурного института, желающие немного подзаработать, а гид-переводчик – студент предпоследнего курса истфака, проходящий практику в турфирме. На фоне крепких и натренированных физкультурников, он выглядел очень маленьким и худым, хотя, выросший в горах, обладал не меньшей выносливостью.

Остановившись возле небольшого придорожного кафе, они отправили гостей обедать, а сами перегрузили их вещи в УАЗик, чтобы в «крузере» было больше места. Дальше уже двигались без остановок. Путь их пролегал сначала по равнине, вдоль полей, засаженных овощными и бахчевыми культурами. Горы, видневшиеся вдалеке, постепенно приближались, и в конце концов, маленький караван оказался в вышеописанном ущелье. Туристы, кстати впервые приехавшие в эти края, вертели головами во все стороны, много фотографировали окружающий пейзаж на телефоны, и всем своим видом выражали полнейший восторг.

Тем временем, дорога внезапно закончилась тупиком и небольшой парковочной площадкой.

– Всё, приехали, – сообщил водитель, – дальше вы пешком, а я, как и договаривались, заберу вас здесь через три дня.

Гости выбрались из машины, разминая ноги. Пока выгружали их багаж, они с интересом осматривали местность по периметру стоянки.

– Что-то уши закладывает, – пожаловался один из них, голубоглазый крепыш в очках с толстыми стёклами и блестящей, почти ленинской лысиной, – из самолёта когда вышли, вроде отпустило, а сейчас опять…