Переводчик Юлия Капустюк
Главный редактор С. Турко
Руководитель проекта Д. Михайлова
Корректоры З. Скобелкина, А. Матвеева
Компьютерная верстка О. Макаренко
Дизайн обложки П. Плавинская
Иллюстрации Доротеи Таст
Все права защищены. Данная электронная книга предназначена исключительно для частного использования в личных (некоммерческих) целях. Электронная книга, ее части, фрагменты и элементы, включая текст, изображения и иное, не подлежат копированию и любому другому использованию без разрешения правообладателя. В частности, запрещено такое использование, в результате которого электронная книга, ее часть, фрагмент или элемент станут доступными ограниченному или неопределенному кругу лиц, в том числе посредством сети интернет, независимо от того, будет предоставляться доступ за плату или безвозмездно.
Копирование, воспроизведение и иное использование электронной книги, ее частей, фрагментов и элементов, выходящее за пределы частного использования в личных (некоммерческих) целях, без согласия правообладателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.
© 2005 by CARLSEN Verlag GmbH, Hamburg, Germany
First published in Germany under the title CONNI & CO. All rights reserved
© Издание на русском языке, перевод, оформление. ООО «Альпина Паблишер», 2023
* * *
– Наконец-то завтра все начнется! – говорит Анна.
Билли кивает.
– Скорее бы в новую школу!
– Мне тоже не терпится там оказаться! – кричит Конни. – В этом году я с трудом дождалась, когда закончатся летние каникулы!
– Приятного аппетита! – Официантка с грохотом ставит на стол громадную пиалу с мороженым: двенадцать шариков с фруктами, орехами, взбитыми сливками, вафлями, а сверху – целая куча шоколадного соуса.
Билли с благоговением вытирает руки о полосатые штаны.
– Вообще-то пиала с купидоном – это для влюбленных!
– И правда, – мечтательно вздыхает Анна.
– Ну раз вы не хотите… – Конни хватает ягодку вишни. – В отличие от вас, я не стану ждать, когда влюблюсь!
Анна и Билли молниеносно берутся за ложки: нельзя допустить, чтобы Конни в одиночку расправилась со всей порцией мороженого! Над столом повисает тишина.
– У меня язык обледенел! – через некоторое время произносит Билли. Он заметно шепелявит. – Я ничего не чувствую!
– А это, между прочим, шоколад, – говорит Конни и резво поглощает остатки мороженого.
– Хочешь сказать, это был шоколад, – ядовито подхватывает Анна, ведь шоколадное мороженое она тоже любит больше всего.
– Так странно, что мы единственные из нашей школы, кто переводится в гимназию Лессинга, – неожиданно говорит Билли.
– Мы и Пауль, – поправляет ее Конни.
– Хорошо, что он, а не какой-нибудь другой мальчишка, – решительно произносит Анна.
– Например, Торбен! – говорит Конни и закатывает глаза. – Кстати, я уже договорилась с Паулем: мы сядем все рядом, вчетвером. Вы же не против?
Анна и Билли согласны.
– Боже, как я волнуюсь! Мама говорит, что у меня начинается новый отрезок жизни! – хихикает Анна.
– Да, а мой дедушка то и дело повторяет: «Билли, ты стоишь на пороге взрослой жизни!» – низким, хриплым голосом подхватывает Билли.
– Ну это мы еще посмотрим! – смеется Конни и торжественно поднимает ложку. – За нашу новую школу!