⇚ На страницу книги

Читать Талант Коула

Шрифт
Интервал

Серия «МИФ. Здесь и сейчас»


Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.


Original title: The Boy Who Fooled the World

Copyright © Lisa Thompson, 2020.

Translation copyright © 2023, by Mann, Ivanov and Ferber.

© Издание на русском языке, перевод, оформление. ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2023

* * *

Глава первая. Уборка в кабинете искусства


Мой лучший друг, Мейсон Фергюсон, напялил себе на голову пластиковое ведро.

Он нашёл его на полке в шкафу миссис Фрэмптон в кабинете искусства и решил исполнить в нём какой-то нелепый танец. Ведро сразу начало покачиваться и съезжать.

– Смотри. Коул. Теперь. Я. Робот, – сказал он и тут же стукнулся о стену. Из ведра донеслось громкое гулкое «ту-у-ум». В другой раз я бы рассмеялся, но сейчас был не в настроении. Мейсон снял ведро с головы и вздохнул.

– Думаешь, остальные уже там? – спросил он.

Я разбирал коробку с клеями-карандашами. Доставал все засохшие и без крышечек и выбрасывал.

– Да, – сердито ответил я. – Наверное, их угощают мороженым на завтрак.

Наш класс заранее предупредили, что за час до открытия парка аттракционов всех будут ждать два автобуса. К тому времени, как мы с Мейсоном притащились в школу, остальных учеников уже увезли в «Королевство восторга». Наш классный руководитель сказал, что, раз уроков всё равно нет, мы можем помочь учителям подготовиться к завтрашнему приезду какого-то важного гостя. И сразу выдал первое задание – прибраться в шкафу в кабинете искусства.

– Наверняка успеют покататься на «Лощине драконов» ещё до того, как очередь выстроится, – проворчал Мейсон, глядя на большой мешок с глиной.

– Да, я бы тоже туда побежал. Найл говорил, что раз десять хочет на ней прокатиться.

Мейсон снова вздохнул. «Лощина драконов» считалась самой головокружительной, самой крутой горкой в «Королевстве восторга», и все в нашем седьмом классе теперь могли на ней покататься. Все, кроме нас. Ещё в первый день триместра нам выдали рекламные буклеты парка аттракционов. Я оставил свой на кухонном столе, хотя прекрасно понимал, что родители не наскребут денег мне на билет. Они даже ничего не сказали, и в школе никто не удивился, что я не поеду. Я совсем недавно перевёлся в старшую школу Кроутер, но Найл Райт и Лейтон Морган уже придумали для меня прозвище Бедный Малыш Коул. Задумывалось это как отсылка к старому королю Коулу[1] из детского стишка, но звучало ужасно глупо. Вот было бы замечательно – просто замечательно, – если бы этих двоих укачало и вырвало на «Лощине драконов»!

Мейсон пнул коробку с бумагой для рисования.

– Поверить не могу, что они веселятся там без нас, – проворчал он. – Это нечестно!

Его родителям ничего не стоило заплатить за билет. Денег у них было сколько хочешь. Они просто не успели вовремя написать разрешение, потому что проводили на работе больше времени, чем дома. Я подозревал, что родители Мейсона иногда забывали о его существовании.

– Как успехи? – спросила миссис Фрэмптон, открывая дверцу шкафа. – О, стало намного лучше!

– Не понимаю, зачем нам прибираться в шкафу? – спросил Мейсон.

Учительница взяла ведро, в котором Мейсон ещё минуту назад изображал робота, переставила на другую полку, немного подумала и вернула обратно.