⇚ На страницу книги

Читать Zēlo. Стихи

Шрифт
Интервал

© Юлия Горбунова, 2023


ISBN 978-5-4496-7932-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Zēlo, āvī, ātum, āre — в переводе с латинского означает «горячо любить».

«радужки глаз цвета твоих волос…»

радужки глаз цвета твоих волос:
карие с золотым переливом света.
жизнь человека сложена из букета
тёмных, багряных и белоснежных роз.
вечер уронит нам на ладони небо,
где-то уснёт ребёнок, утихнет плач,
скоро наденешь лёгкий весенний плащ
и убежишь встречать за порогом лето.
не удивительно, что мы стоим вдвоём
будто бы в середине большого леса.
где-то на облаке ангелы пишут пьесы,
где-то под облаком пьесами мы живём.

«я напишу о тебе стихи…»

я напишу о тебе стихи.
они будут короткими, подобно нашим встречам,
они будут длинными, подобно нашим разговорам.
я напишу о тебе стихи,
они будут невозможными,
потому что чисты и прекрасны.
я раскрашу цветами бумагу —
всеми цветами радуги,
и сотру линии до состояния белого снега.
ты читаешь эти стихи,
и хотя бы секунду
в тебе пребывает счастье.
и значит они оправданы.

«пограничное солнце…»

пограничное солнце,
моё пограничное солнце
слепит глаза.
я дышу первым ветром весны,
оставляя улыбку,
я дышу твоим телом,
майская ждёт гроза
в середине апреля.
время умножит нервы,
время умножит жизни —
другие в счёт
не попадают.
солнце моё, скажи мне,
как твои руки
тронут моё плечо,
если над нами серого неба крылья,
если над нами озеро белизны
из облаков,
из потаенных мыслей?
солнце моё,
я напомню тебе ещё:
каждые на плече оставляют бисер —
из обещаний, памятных тёплых дат,
или рубцов – что тоже на луч похожи.
солнце моё,
говори со мной
невпопад,
есть ещё место
на горизонте кожи.

«обними меня…»

обними меня.
видишь: совсем ничего не осталось,
только белые стены
и белая плотная пыль.
обними меня
и согрей, даже самую малость,
лишь секунду согрей,
и мир станет немного теплей.
обними меня.
видишь: весна распускается маем,
скоро длинные сны
разобьются о холодность дней.
и тебя
непременно
я этой весной повстречаю.
обними меня молча,
пока не захлопнулась дверь.

«о тебе, мой ангел…»

о тебе, мой ангел,
я песни еще напишу,
расскажу всему миру
про тихую нежность улыбки,
про парящую грусть,
про оплавленную свечу,
про любовь,
что является берегом —
твёрдым и зыбким.
не скажу – пропою,
чтобы помнили через века,
как любила твой голос,
как верила в тёплые руки,
как над нами светила
в созвездии Девы звезда,
как мы жили друг другом
и как умирали в разлуке.
я грешна и дышу каждым днём,
будто первым из дней,
будто в первую молодость
выбежав в рваной тельняшке.
я дышу, ангел мой,
обнимая тебя сильней,
и ничто в этой жизни,
поверь мне,
отныне не страшно.

«не закричу, когда будем падать, но промолчу…»

не закричу, когда будем падать, но промолчу.
не убегу с корабля, когда будем идти ко дну,
не потушу свечу.
вода на глубине становится огненной.
__
девочка моя, ты устала от обязательств,
от болтовни, от важных/сверх-важных дел.
девочка моя, держи телефон ради
того, чтобы он сел.
девочка моя, это твой человеческий беспредел,
твой ад, твоя червоточина.
не провалишься, ибо ты – обесточена.
обескровлена,
обезжалена,
обеспечена,
снята с обеспечения.
девочка моя, а хочешь печенья
с мятным вкусом и лимонной цедрой?
хочешь варенья
из девяностых?
его варила бабушка,
тёмно-седыми были ее косы,
торчащие из под косынки,
из-под шапки,