⇚ На страницу книги

Читать Живая Карта

Шрифт
Интервал

Mikki Lish, Kelly Ngai

THE HOUSE ON HOARDER HILL BOOK #2: THE MAGICIAN’S MAP

Original English language edition first published in 2021 under the title THE HOUSE ON HOARDER HILL BOOK #2: THE MAGICIAN’S MAP by The Chicken House, 2 Palmer Street, Frome, Somerset, BA11 1DS

Text copyright © MIKKI LISH AND KELLY NGAI 2021

Cover illustration © Petur Antonsson 2021

All character and place names used in this book are © MIKKI LISH AND KELLY NGAI 2021 and cannot be used without permission.

The Author/Illustrator has asserted his/her moral rights.

This edition is published by arrangement with Chicken House Publishing

All rights reserved.

© Захаров А.В., перевод на русский язык, 2023

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023

Посвящается Бренту, который согласился оказать услугу – К. Н.

Посвящается Колину, который пошёл на большой риск – М. Л.

В короткой жизни сей,
Что длится час, не боле,
Как много – и как мало —
Того, что в нашей воле.
Эмили Дикинсон

Глава 1

Небольшая перемена

– Спенсер! Берегись!

Спенсер ван Беер, летевший по воздуху, рискнул оглянуться. Каменный грифон быстро приближался, энергично хлопая крыльями. Хуже того: он вытянул когтистые лапы, целясь ему в лодыжку. Спенсер вскрикнул и поджал ноги, не давая грифону схватить его, затем заставил свои крылья двигаться быстрее и понёсся в сторону деревьев.

Громкий свист преследователя стих, когда мальчик добрался до опушки леса. Вскоре он уже летел среди толстых стволов, в случайном порядке меняя траекторию – влево, вправо, вверх и вниз, – чтобы сбить грифона со следа. За спиной шуршали осенние листья.

Спенсер оглянулся. Он уже забрался в самую гущу леса. Где-то высоко пролетела птица, но грифона нигде не было. Может быть, ему всё-таки удалось оторваться. «Надо возвращаться к остальным», – встревоженно подумал он. Внимательно осматриваясь, мальчик добрался обратно до опушки, а потом разогнался, спеша к безопасному месту.

Вот они, весело машут ему. Но когда он был всего в нескольких метрах от них, из-за деревьев появился грифон. Он бросился прямо на Спенсера; тот запаниковал и понял, что теряет контроль над крыльями – они начали махать не в такт. Чувствуя победу, грифон протянул к нему лапу с торжествующим визгом. Спенсер сделал в воздухе колесо и неуклюже рухнул на землю, пытаясь отдышаться. Он выплюнул пучок травы; грифон сел на него сверху и каркнул:

– Ты водишь!

Остальные засмеялись.

– Ты в порядке? – спросила Спенсера старшая сестра, Хеди, и протянула ему руку. – Ты словно споткнулся в воздухе.

– Неплохо летаешь, Рыжий Ниндзя, – сказала Джелли, их кузина.

– Рыжие – самые крутые ниндзя, – ответил Спенсер. Недовольно посмотрев на грифона, он добавил: – Поверить не могу, что они опять выиграли. Эй, Макс, грифон не мухлевал?

Каменный грифон негодующе засвистел, услышав обвинение, потом подставил голову под руку их младшему кузену, Максу, чтобы тот её погладил.

– Не думаю, – ответил Макс. – В общем, у Хеди до сих пор больше всех очков.

«Ну да, конечно», – подумал Спенсер, отстёгивая волшебные металлические крылья, одолженные у дедушки.

– Ну, это я ещё пока не летал, – возразил Дуг, говорящий ковёр из медвежьей шкуры, и выплюнул сороконожку, которую тайком слизнул с земли.