За то, что эта книга была написана хвала Всевышнему. За то, что дал мне такую возможность и способность. Я постарался пропитать каждую написанную строку своей любовью к Нему. И я очень надеюсь, что это у меня получилось.
Затем я безмерно благодарен своей супруге, Регине, за ее поддержку и веру в меня и мое творчество. Она тот главный человек, который честно скажет, что ей нравится в книге, а что нет, но при этом всегда направит и поможет дойти до самого конца. Я всегда чувствую ее рядом. Ее любовью или добрым словом.
Благодарен моим родителям, родителям супруги, моей сестре. Это следующие литературные критики после супруги. Они читают рукопись до того, как она попадает к издателю, и дают свою оценку.
Также я очень благодарен Хулабе, двоюродной сестре супруги, которая помогала с переводом на литературный даргинский. Те фразы, которые в книге написаны на даргинском, ее заслуга.
Хочу отметить Наиду, художницу из города Избербаш. Это благодаря ей в книге присутствуют иллюстрации, через которые она усилила ту атмосферу гор, что я пытался передать через строки в книге.
Безусловно, я признателен каждому, кто, прочитав мою первую книгу, оставил отзыв на нее. Именно благодаря тому, что первая книга получила такой живой отклик, я уверился в желании писать еще.
Очень надеюсь, что и эта книга окажется такой же интересной, как первая. А еще лучше, если она окажется даже интереснее первой.
С надеждой и верой, с уважением к каждому читателю, ваш автор.
Мансур, 03.11.2022.
Прежде чем читатель приступит к чтению, я хочу ему напомнить, что эта книга – вымысел. Отдельные моменты, описываемые в книге, могут иметь место быть в реальной жизни. Об отдельных нам ничего не известно.
Поэтому я хочу подчеркнуть, что это художественная литература, мистика. В ее основе лежит плод воображения, который я попытался ярко, красочно и органично передать через рассказ о новом приключении Артема (том самом, что из моей первой книги «Аль-Джасум: душащий в темноте»).
Прошу отнестись к книге соответствующим образом.
Благодарю вас.
Мансур.
Обрыв.
Было холодно, хотя и похоже на лето: редкие невысокие деревья и кустарники густо покрыты зеленой листвой; под ногами жесткая, но, как и листья, зеленая трава. Может быть, конечно, весна. Но почему-то казалось, что лето. Холодное, сырое и туманное.
Было тихо.
Очень тихо. Противоестественно.
Ни шума ветра, ни пения птиц, ни крика животных. Вообще ничего. Тишина. Словно живая. Она настораживала, пугала.
Девушка смотрела по сторонам и не могла понять, где находится и как сюда попала. В глазах ее даже не страх, а скорее его предвестник – отсутствие хоть какого-то объяснения происходящему.
Склон горы, на котором она находилась, справа полого уходил ввысь, а слева шагах в пяти резко обрывался глубокой скальной пропастью. Довольно густой туман размывал очертания всего, что находилось далее десяти-пятнадцати шагов от девушки, а бродячие дождевые тучи, казалось, нависают над самой головой, закрывая верхушки гор.
«Наверное, здесь высоко», – думала она.
Странная мысль для человека, находящегося в полном непонимании происходящего.
Сырой холодный воздух заставлял девушку ежится и растирать голые до плеч руки. Высоко в горах в любую погоду будет прохладно в одном летнем платье и босоножках, а сейчас, когда сыро и туманно, тем более.