– Послушай Мэри, мне не нравится это место. Давай уйдем отсюда.
– Перестань ныть, Пэм! Мы заплатили кучу денег таксисту не за тем, чтобы, оказавшись на месте струсить и убежать! – Мэри сделала решительный шаг в сторону ржавых ворот и заглянула за решетки: ничего необычного, каменистая дорожка, убегающая вниз по склону между деревьев, вдалеке виднеются серые домики, кажущиеся издалека игрушечными, вековые деревья по обеим сторонам дороги медленно раскачиваются от порывов ледяного февральского ветра.
– Там нет ничего страшного! Памела, идем, мы же не будем топтаться вечно у забора?!
Памела переступила с ноги на ногу и жалобно посмотрела на подругу, так и не решаясь сделать шаг.
– Мэри я не могу, – захныкала она, – ты же помнишь, какие ужасы рассказывали про это место, у меня кровь стынет в жилах при одном взгляде туда.
– Ты что, не хочешь выиграть этот конкурс? – строго спросила Мэри. – Наш доклад станет лучшим в школе. Помнишь, что сказал мистер Кин?
– «Высший бал по литературе за семестр тому, кто напишет лучший доклад о необычных местах Англии», – тихо произнесла Памела, глядя себе под ноги. – Но это место – не необычное! Оно – жуткое!
– О Боже! – вздохнула Мэри. – И зачем я только взяла тебя с собой? Слушай меня, оно вовсе не жуткое, понятно? А все, что о нем говорят это просто слухи, дурацкие легенды.
– Говорят, что здесь живут привидения и… – Памела понизила голос почти до шепота, – и даже вампиры.
– Ой, Пэм, ты меня просто удивляешь! Ну, какие вампиры?! Обычная заброшенная деревня с парочкой умалишенных жителей, они нас не съедят! А вот если мы пересилим страхи и принесем в школу фотографии Мортвуда – точно конкурс выиграем! Тебе что не нужна пятерка по литературе?
Памела шмыгнула носом.
– Нужна, конечно, но…
– Никаких «но», идем!
С этими словами она взялась за решетки, чтобы открыть ворота.
– Мэри, стой! – воскликнула Памела, хватая подругу за рукав. – Не нужно!
– Хватит, не будь ребенком! – закричала Мэри, выдергивая рукав из ледяных пальцев Памелы. – Мы все решили, приехали сюда и сделаем то, что хотели!
– Господи, – воскликнула Памела, зажмуриваясь, – хоть бы ворота были заперты!
Мэри смотрела на подругу с улыбкой.
– Трусиха! – бросила она, затем развернулась и с силой толкнула ржавую створку. Не издав скрипа, ворота плавно разъехались.
– Вот видишь, – сказала Мэри, обернувшись, – тут открыто. Идем!
– Я не пойду туда, – сказала Памела, делая шаг назад.
– Слушай, мы тут торчим уже три часа, – Мэри начала выходить из себя, – давай уже сходим туда пока солнце еще не село. Или может быть, ты хочешь очутиться там ночью?
С этими словами она схватила подругу за руку и силой втащила на территорию Мортвуда.
– Что ты делаешь, Мэри?! – кричала Памела, пытаясь выбежать обратно. Но подруга оказалась проворнее и, оттолкнув ее подальше, с громким смехом затворила ворота. Решетки сомкнулись, негромко щелкнув, и обе они оказались на территории деревни.
– О Боже, Мэри, – воскликнула Памела, цепенея от ужаса, – что ты делаешь? Открой немедленно!
– И не подумаю, – сказала Мэри, встав спиной к воротам и скрестив руки на груди, – пока не прогуляемся в деревню, ни ты, ни я отсюда не уйдем!