⇚ На страницу книги

Читать Женские истории

Шрифт
Интервал

Монолог за двоих

Телефонный роман


В половине десятого утра рабочий день в офисе конструкторского бюро, после обмена новостями, наконец-то начался.

Мобильник у Василия привычно тренькнул, после чего побежали строки присланного сообщения:

«Привет! Что делаешь?»

«Разговариваю с тобой!»

«А почему ты утром меня не разбудил?»

«Ты спала, я не предупредил, что сегодня мне нужно на работу пораньше»

«Ну и что?! Надо было разбудить.»

«Извини. В следующий раз разбужу!»

«Значит, ты теперь будешь каждое утро уходить пораньше?»

«Малыш, не цепляйся к словам!»

«Ладно. Иди, работай»

10-30

«Где ты купил такую морковку?»

«А что такое?»

«Я начала тебе готовить ужин, но видимо, придется приготовить другое блюдо. Это морковка какая-то маленькая и сморщенная, как твоя пиписька, когда ты меня не хочешь!»

«Не ври! Я тебя всегда хочу! Где это ты видела такую письку?!»

«Прости. Наверное, у другого!»

«Понятно. Вечером разберемся!»

«А ты меня, вот прямо всегда хочешь? Скажи еще раз!»

«Да. Всегда!»

«Покажешь это сообщение Любке?»

«Какой Любке?»

«Которая сидит за соседним с тобой столом. Ее Любка зовут?»

«Любка. А зачем?»

«Чтобы она к тебе не приставала!»

«Она и не пристает. У нее свой муж есть!»

«Знаем мы вас. А кто к тебе на прошлом дне рождения прижимался?»

«Что я должен был держать руки на расстоянии?»

«Да. На расстоянии одного метра от ее сисек!»

«Малыш, у Любки сиськи, конечно, больше, но твои лучше!»

«Ладно. Прощаю. Работай!»

11-30

«Малыш, с тобой все в порядке?»

«А что?»

«Да что-то давно не пишешь?!»

«Я тебе ужин готовлю. Не мешай»

12-30

«Ладно, сделаю перерыв, отдохну. Что делаешь?!»

«Работаю»»

«Знаешь, когда я завтракала, включила компьютер и там появилась надпись: «Ваши воспоминания». Ну, ты знаешь, компьютер и сам иногда на свой выбор отбирает из фотоальбома какие-то фотографии. Так вот: там были фотки из нашего путешествия по Италии.

И я вспомнила, как ты перед путешествием купил электронный переводчик и с важным видом на хорошем русском сказал официанту:

– Я бы хотел стейк из свинины.

А переводчик все это пишет на английском с подстрочником на русском.

«Ну, да. А ты с ужасом, тыкаешь пальцем в построчный перевод с английского на русский:

– Я бы хотел секс со свиньёй!

«Да с дикцией у тебя всегда неладно»

«Но самое главное, что у официанта не дрогнул ни один мускул, и он вежливо так ответил, а переводчик перевел его ответ на русский.

– Сэр! Боюсь, Вы ошиблись адресом! Это вон там, через квартал, дом с красными фонарями. Но сомневаюсь, что есть такая услуга!

«Да, сильно ты опозорился!»

«Но путешествие было хорошим!»

«У меня, все путешествия с тобой хорошие! Даже если мы путешествуем в соседний магазин!»

«Ну, это хоть сегодня! После семи!»

– Нет, сегодня не получится!»

«Почему?»

«Ладно! Работай!»

13.00

«Малыш, иду на обед. Не пиши. Дай поболтать с ребятами!»

14.00

«Пончик, не пиши. Иду в магазин»

«А я и не собирался!»

«Да?! Ты за час обо мне не соскучился?!»

«Вот черт! Не так сказал! Ладно, начинаю писать.»

«Я, правда, иду в магазин!»

15.00

«Пончик, не будешь ругать? Я, на минутку зашла в торговый центр, а там висел такой обалденный пеньюар!»

«Купила, конечно?!»

«Ну, да»

«Зачем он тебе?»

«Ну, как? Должна же прилично жена выйти утром к любимому мужу в пеньюаре!»

«К любимому мужу нужно выходить голой!»