⇚ На страницу книги

Читать Сократ

Шрифт
Интервал

I. Суд

Корабль с феорией[2] отплыл на остров Делос,

Был ныне год[3] для исполнения обета Аполлону

Тесея[4] память чтить за мужество и смелость,

За то, что обреченных спас из бычьего полону.[5]


Еще за горизонтом не успело скрыться судно,

Как к Агоре́[6] уж потянулись толпы горожан.

К восходу солнца на базаре стало людно

И был виной столпотворенью не пожар.


Причиною явился суд, что должен состояться,

Хоть их прошло немало за последний срок,

Затронул каждого он, и в стороне остаться

Никто не мог, перешагнув судилища порог.


Ведь подсудимый всем известный им – Сократ

Сказал бы раньше кто, что это все случится,

Осмеян афинянами, конечно, был стократ,

Однако, вот он, перед ними, весь лучиться,


Как будто не его на суд призвали и винят.

С улыбкой доброю глядел и будто вопрошал:

Зачем я здесь, друзья, и в чем я виноват?

Поговорить всегда я рад, но где я оплошал?


Один из обличителей Сократа молодой еще поэт

Вменял в вину, что позабыл философ олимпийцев[7] имя,

Не верит в них, смущает молодежь, "Скажи, Мелет,

Как мне не верить в них, коль вижу я, обиженного ими?"


Так в шутку отвечал ему Сократ, тот юмору не внял,

Однако, не смутившись, обвиняемый продолжил:

"Согласны, что в неверье гениев[8] меня Мелет не обвинял?

Коль верую в детей богов, то усомниться разве должен


В самих родителях, еще скажу, что молодежь я развращал

Не более, чем каждый здесь из вас в суде сидящий.

Быть может метод разговора мой отцов их раздражал

И диалог тот не был для невежд щадящий?


Все началось с того, что друг мой пылкий Херефонт,

Прибы́в однажды в Дельфы, вопросил оракула о том,

А есть ли кто мудрей меня и Пифии ответ, как звон

Разнесся по Элладе всей, что я богаче всех умом.


Все это говорю, что б объяснить, откуда клевета пришла.

Услышав изречение оракула, подумал я, что все не так.

Нет, бог, конечно, лгать не может, но мне б не подошла

Та мудрость, о которой он сказал, но все ж я не простак.


И, что б узнать, что бог имел ввиду, пошел искать ответ

Я к тем, кто, как мне думалось, намного был меня мудрей,

Ведь тот, кто занимается делами государства много лет,

Конечно, должен ею обладать, но лишь казался для людей


И для самого себя он только мудр, и я ему сказал о том,

Что возбудило ненависть его ко мне, и тех, кто рядом был,

И от него пошел к другому я, и тот же результат, потом

От государственных чинов к поэтам перешел, но не добыл


Зере́н той мудрости ни у кого, а приобрел зато я их нена́висть.

Моя ж попытка уличить себя в невежестве и опровергнуть

Сам оракул, потерпела крах, и понял я тогда себе на зависть:

Пред божьей мудростью любое знание способно меркнуть.


И, говоря о мудрости оракул полагал, что тот мудрей

Кто, как Сократ познал, что ничего не стоит в этом,

Как только понял я тот смысл, намного стал бодрей,

Но приобрел врагов не счесть, причина моим бедам.


А молодежь, что слушает меня, использует мой метод

И, подражая мне, испытывает так же, как и я людей,

Встречая в изобилье тех, кто думает, что по́лны света,

А выясняется, что мрак ночи их разума убогого светлей.


От этого, те испытуемые злятся не на них, а на меня

И говорят, что негодяй, Сократ, и портит молодежь,

Поэтому напал Мелет с Анитом и Ликоном, но, а я

Хочу спросить вас граждане: зачем вам эта ложь?


Иль жаждете вы от меня слепого преклоненья?