⇚ На страницу книги

Читать Хижина у озера

Шрифт
Интервал

Ему показалось, что кто-то позвал ее по имени «Сара», но он знал, что память на имена его подводила, и это могло быть любое другое имя. В его мире было много людей с разными именами, но помнил он только тех, кто чаще всего находился рядом с ним.

Она села на единственное место в гидроплане – правое пассажирское сиденье. Страз перелетов читался в ее глазах. После семи лет перевозки людей, он распознавал признаки нервозности легко: резкие движения головы, что-то теребящие руки, тревожные разговоры с быстрой речью. Она летела навестить своего парня Роя, повара в одном из местных лесозаготовительных лагерей, не видела его почти два месяца. Рой был отличный парень, работал и копил деньги, чтобы вернуться в город и работать в одном из местных ресторанов, и наконец-то съехаться с ней. Однако на руках Сары не было кольца.

Ее болтовня не мешала, мелодичный голос был успокаивающим фоном для рычания двигателя, прекрасным дополнением к солнечному дню и яркому пейзажу. Он наслаждался этими ощущениями, погрузившись в собственные мысли, машинально управляя самолетом.

В отличие от Сары, у него не было особых отношений. Его работа, редкие часы дома, небольшая зарплата с задержками не позволяли ему завести семью, а пассажиры, которых он возил, не могли заменить дружбу.

Он понял, что она замолчала. Оглянувшись, он увидел, как Сара смотрела на пейзаж внизу, надеясь, что почувствует себя лучше после полета, который до этого момента был исключительно спокойным. На самом деле условия были настолько хороши, что он смог срезать путь через перевал, обычно окутанный облаками в это время года. За время перевозки пассажиров на самолете у него было немало мелких проблем, но, к счастью, ничего серьезного.

Он увидел, как она посмотрела на него, расслабилась и неуверенно улыбнулась, впервые чувствуя себя комфортно на своем месте.

Через две секунды ему показалось, что с самолетом что-то происходит. Вибрация была мгновенной, весь самолет трясся, как лист на ветру, шум в передней части самолета был похож на рев дикого зверя. Он увидел мгновенную панику на ее лице и подумал, что она вот-вот закричит.

– Пожалуйста, сохраняйте спокойствие! – Закричал он увидев ее панику на лице. – И пристегните ремень безопасности как можно туже! Я собираюсь посадить самолет в озеро внизу.

На высоте 1500 футов над землей у него не было времени диагностировать проблему и мало времени, чтобы безопасно посадить самолет. Он мгновенно среагировал и выключил двигатель. Теперь нужно было безопасно приводниться за следующие несколько секунд. Без работающего двигателя это была непростая задача. Небольшое озеро внизу было маленьким, слишком маленьким для приводнения такого гидроплана. Но ветер был на их стороне. Ошибок при заходе быть не могло. У него мелькнула мысль, что можно понадеяться на аварийный локаторный передатчик, который сработает мгновенно, когда самолет упадет на воду.

Пологий поворот налево. Он разговаривает сам с собой, чтобы сохранять спокойствие: «Держи скорость выше… держи скорость выше». Гидроплан задел несколько деревьев на одном конце озера и приземлился на воду, сохраняя при этом высокую скорость. Но он не мог ее контролировать. Самолет начал резко крениться вправо.