201. Він поїхав до Китаю з бізнесу. – He went to China on business.
Це стверджувальне речення в простому минулому часі.
Пiдмет + основне дієслово із закінченням -ed (або друга форма неправильного дієслова) + …
Go – went – gone – це три форми неправильного дієслова – йти, рухатися.
Go on business – це стійкий вислiв. Перекладається як їхати у відрядження, їхати у справі.
Повторимо ще раз.
He went to China on business.
202. Я, можливо, почну робити кар'єру в цій компанії. – I may start making a career in this company.
Це стверджувальне речення з модальним дієсловом may, що виражає можливість здійснення якоїсь дії з відтінком сумніву, невпевненості. В цьому випадку відповідає українському модальному слову можливо.
Дієслово start дозволяє використовувати після себе як інфінітив, так і герундій. Сенс висловлювання не змінюється. Можна сказати I may start to make a career in this company.
Повторимо ще раз.
I may start making a career in this company.
203. Що оточує твій дім? – What surrounds your house?
Це питальне речення в простому теперішньому часі.
(Питальне слово) + do або does + підмет + основне дієслово + …
Якщо в питальному реченні в простому теперішньому часі зі спеціальним питальним словом What, відсутній підмет, який відповідає на питання що? – то допоміжне дієслово do або does не вживається, а використовується основне дієслово без частки to. Для третьої особи до основного дієслова додається закінчення -s або -es.
Повторимо ще раз.
What surrounds your house?
204. Ці помилки часто ігноруються. – These mistakes are often ignored.
Це стверджувальне речення в пасивному станi в простому теперішньому часі.
Пiдмет +am/is/are + основне дієслово із закінченням -ed (або третя форма неправильного дієслова) + …
Often – це прислівник частоти, який ставиться перед одиночним основним дієсловом.
Повторимо ще раз.
These mistakes are often ignored.
205. Ти ніколи там не був, чи не так? – You never were there, were you?
Це речення ілюструє правило утворювання роздільного питання з допоміжним дієсловом were.
Розділові питання складаються з двох частин. Перша частина речення – стверджувальна чи заперечна, друга – “хвостик” – коротке загальне питання. Частини роздільного питання відокремлюються комою. Українською мовою “хвостик” питання перекладається як чи не так?, хіба не так?.
Якщо перша частина питання стверджувальна, то “хвостик” буде заперечним. Якщо ж основна частина заперечна, то “хвостик” буде стверджувальним.
Так як у першій частині речення стоїть never were = were not, то в другій частині – were.
Повторимо ще раз.
You never were there, were you?
206. Ці кольори не поєднуються разом. – These colors don't go together.
Це заперечне речення в простому теперішньому часі.
Пiдмет + do not або does not = don’t або doesn’t + основне дієслово + …
Go together – це стійкий вислiв. Перекладається як поєднуватися разом.
Повторимо ще раз.
These colors don't go together.
207. Я зароблю 200 доларів на наступний тиждень, якщо мені пощастить. – I'll have earned two hundred dollars by next week if I'm lucky.