⇚ На страницу книги

Читать Ритмико-дословный перевод Корана

Шрифт
Интервал

vk.com/russiankoran


112 1 Скажи: «Он – Бог один,

112 2 В своей основе храним,

112 3 Не родил и не был родим,

112 4 И не был равным Ему ни один».


Важное место в Коране


Что постигло тебя из хорошего – от Бога! А что постигло тебя из плохого – от тебя самого. И послали тебя к людям посланником и достаточно Бога свидетелем! (Коран 4 79)


И что постигло вас из постигающего – за то, что приобрели ваши руки! И Он прощает много! (Коран 42 30)


114 1 «Прибегаю к Господу людей,

114 2 Царю людей,

114 3 Богу людей

114 4 От зла тревожащих, но отступающих «вождей»

114 5 Тех, что тревожат сердца людей

114 6 Они – из бесов и людей».


113 1 Скажи: «Я прибегаю к Господу Раскола*

113 2 От зла того, что создает он скоро;

113 3 От зла сумрака, когда он затмил;

113 4 От зла того, кто колдовством чернил;

113 5 От зла завистника, когда он сглаз** творил».

* Так дословно переводится «фаляк». Слово «рассвет» или «заря» идет в переносном значении. У арабов идет сочетание «заря занялась» – дословно «раскололось утро».

**«Сглазить» – второе значение глагола.


Сура 105 аль-Филь


105 1 Видал ли ты, что сделал Бог твой с ведущими Слона?

105 2 Не превратил ли хитрость их в блуждание (сполна).

105 3 И вот, на горизонте стая птиц видна -

105 4 Они кидали в тех каменья («перекрестного огня»)

105 5 И превратил их Бог в подобие соломы, что объедена.


Речь в этой суре, об огромной войске, у которого были слоны. Это войско пыталось разрушить Каабу. И послал на них Господь летящих стаями, кидающими камни из окаменевшей глины. Таким образом было истреблено всё войско. Год, в котором произошло это, арабы впоследствии стали называть годом Слона. Кстати, именно в этот год и родился пророк Мухаммад (соллаЛлаху алейхи уа ссалям).


109 1 Скажи: О отвергающие Божье ученье!

109 2 Не поклоняюсь я вашему поклонению.

109 3 И Вы не поклоняетесь тому, Кому я поклоняюсь.

109 4 И я не поклоняющийся вашему поклонению.

109 5 И Вы не поклоняетесь тому, Кому я поклоняюсь.

109 6 Вам – ваша вера и мне – вера!


107 1 Видал ли ты того, кто ложью веру называл,

107 2 Ведь это тот, кто сиротину отгонял.

107 3 И бедняка кормить не призывал.

107 4 Претерпят же молящиеся горестный провал.

107 5 А это те, кто в небрежении молитвы совершал;

107 6 Деяния пред людьми напоказ выставлял;

107 7 И в просьбе одолжить посуду даже отказал.


102 1 Вас отвлекает страсть к увеличению,

102 2 Пока не посетите мест захоронения.

102 3 Так нет же, узнаете вы!

102 4 Затем, так нет же, узнаете вы!

102 5 Так нет же, если б знали вы убежденным знанием,

102 6 Вы непременно увидите пламя!

102 7 Его увидите вы убежденными очами.

102 8 И о благах допрос в тот день настанет.


108 1 Истинно, тебе мы даровали Изобилие!

108 2 Молись же Господу и жертву заколи (усилием),

108 3 Истинно, твой ненавистник – обессилен он.


100 1 Клятва устремленными вперед с дыханьем,

100 2 Искры секущими выбиванием,

100 3 Нападающими утром ранним

100 4 Тучи пыли поднявши (касанием)

100 5 И ворвавшись полным собранием.

100 6 Истинно, Человек Господу своему непризнателен.

100 7 И он свидетель в этом (основательный).

100 8 И он в любви к благополучию старательный.

100 9 Неужто он не знает, когда будет вырыто из могил

100 10 И будет добыто, то, что (Человек) в сердцах (сокрыл).

100 1 В тот день их Господь о них сообщит!