⇚ На страницу книги

Читать Потому что нас много

Шрифт
Интервал

Dennis E. Taylor

FOR WE ARE MANY



Copyright © 2017 by Dennis E. Talor.

Публикуется с разрешения автора и его литературных агентов – Ethan Ellenberg Literary Agency, США, при участии Агентства Александра Корженевского, Россия.

Cover Art by Dark Crayon


© М. Головкин, перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2022

Благодарности

Я поистине удивлен тому, как тепло фанаты фантастики приняли книгу «Мы – легион (Мы – Боб)». Их реакция меня ошеломила. Спасибо вам. Это было удивительное путешествие… и на этом пути у меня были замечательные помощники.

Прежде всего я хотел бы поблагодарить своего агента Этана Элленбергаза – не только за то, что он стал со мной работать, но и за то, что он направлял меня в течение всего процесса. Я благодарен вам за бесценную помощь. Я хотел бы поблагодарить Стива Фелдберга, который увидел потенциал книги «Мы – легион» и всей серии… большое спасибо за то, что дали мне шанс. Бетси Митчелл, спасибо вам за то, что редактировали мои рукописи и подбадривали меня.

Создание романа в некотором роде коллективный процесс – в нем участвуют бета-читатели, критики, художники, редакторы, издатели, а теперь еще и рассказчик. Я благодарю Роя Портера за то, что он вдохнул жизнь в Боба Йоханссона.

Мне бы хотелось особенно поблагодарить членов Ubergroup и группу Novel Exchange на сайте scribophile. Я высоко ценю ваше мнение. И еще я хочу сказать «спасибо» моим бета-читателям.

Особая благодарность:

Сандре и Кену Макларенам

Николь Хэмилтон

Шине Льюис

Патрику Джордану

Труди Кокрейн

И моей жене Блэйхин

…за то, что читали ранние версии романа.

«На карте этот остров не обозначен – настоящие места никогда не отмечаются на картах».

Г. Мелвилл, «Моби Дик»

1

Бог неба

Боб. Февраль 2167 г. Дельта Эридана

Из-под горы валежника донесся громкий, разъяренный визг. Двое дельтанцев замерли, готовые броситься наутек, но, увидев, что опасность им не грозит, продолжили закидывать валежник камнями. Индивид, которому я дал имя «Берни» – взъерошенный, с торчащими от возбуждения ушами, – заголосил:

– Куцци, куцци, куцци! Сюда!

Я переместил небольшой, размером с футбольный мяч, беспилотник-наблюдатель подальше в тыл, чтобы они меня не видели. Дельтанцы не возражали против того, что я наблюдаю за охотой, но мне не хотелось их отвлекать: даже малейшая ошибка могла привести к травме и даже смерти. Майк поднял взгляд, заметив движение, но остальные дельтанцы на беспилотник внимания не обращали.

Должно быть, чей-то камень угодил прямо в цель, и свиноид выскочил из своего логова, завывая, словно рассвирепевший паровоз. Двое застрельщиков отбежали в сторону, уступая дорогу другим охотникам. Каждый охотник воткнул древко своего копья в землю и поставил на него ногу, чтобы оно не двигалось.

Свиноид, визжащий от ярости, бросился в атаку, но дельтанцы доблестно держали строй, словно средневековые пикинеры, сдерживающие натиск вражеской конницы. Хотя я и следил за происходящим издалека, с помощью парящего в воздухе беспилотника, я все равно почувствовал, как мои гениталии сжимаются от страха.

В такие минуты я всегда задавал себе вопрос: а не перестарался ли я с детализацией виртуальной реальности? Ведь гениталии – и особенно сжимающиеся – мне совсем не нужны.