Rebecca Raisin
ARIA’S TRAVELLING BOOK SHOP
Originally published in the English language by HarperCollins Publishers Ltd.
© Rebecca Raisin 2020
© Шпаковская Д., перевод на русский язык, 2023
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023
Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет за собой уголовную, административную и гражданскую ответственность.
* * *
Глобус вертится, перед нашими глазами пятнами рябят страны. Рози нужно лишь остановить его пальцем, но я знаю, что она этого не сделает. Не примет такое важное решение, основываясь на чем-то настолько ненадежном, как случай.
– Ну же, Рози, чего ты ждешь? – поддразниваю я, не сдержавшись.
Она отводит свои лазурные глаза.
– Просто… слишком рискованно. Вдруг я ткну в Антарктику или что-то такое?
Я усмехаюсь.
– Уверена, в Антарктике нужен книжный магазин точно так же, как и в любом другом месте. И я уверена, они будут в восторге от твоего авторского чая, который согреет каждую клеточку их сердца! – смеюсь я. Тем и прекрасна жизнь в доме на колесах: у нас есть возможность отправиться куда угодно. Но Антарктика, пожалуй, немного далековато…
Прежде чем я успеваю сказать что-то еще, Рози бросается в заднюю часть фургона.
– Погоди! – Она усмехается в ответ, и я понимаю, что она уже все распланировала. Поставила бы последний свой фунт, что у нее есть блокнотик с расписанием для наших магазинов на колесах. Если честно, я верю, что Рози нас поведет по верному пути. Она разумная, тогда как я слишком эксцентрична, чтобы принимать жизненно важные решения. Я бы однозначно доверилась глобусу, и наверняка перепив вина.
– Та-дам! – восклицает она, выскочив из-за розовой занавески, которая разделяет спальню и гостиную. Я качаю головой и смеюсь. Поверх безупречных светлых волос Рози покоится легкомысленный голубой берет. Уверена, что где-то припрятаны и шарф в тон, и разговорник.
– Мы едем во Францию?
– Oui, oui! – Она достает из-за спины второй берет и бросает его мне. – Назови меня сумасшедшей, но у меня предчувствие, что там случится что-то хорошее. Это такая романтическая страна. Я прямо-таки вижу, как там расцветает любовь.
Я закатываю глаза.
– Ты поэтому выбрала Францию? Думаешь, я влюблюсь в какого-нибудь загадочного француза?
Она пожимает плечами.
– Я кое-что разузнала…
– Уже предвкушаю.
Когда Рози говорит, что она кое-что разузнала, это означает, что от какой-то ее безумной идеи не откреститься без борьбы.
– …и эти загадочные, как ты говоришь, французы обожают литературу!
Я жду дальнейших разъяснений, например рассказа о том, как будут процветать наши бизнесы, но она молчит.