Если бы под этой пьесой стояла подпись не Джерома К. Джерома[2], а И.И. Иванова, – джентльмены, заседающие в театрально-литературном комитете, провели бы несколько неприятных часов.
Все бы сказали:
– Как не стыдно образцовой сцене ставить такие образцовые пустяки!
– «Мисс Гоббс»[3]! Ненавистница мужчин, которая наказана за это тем, что влюбляется и выходит замуж! Что старее этого? Разве ненавистник женщин, который в наказанье влюбляется и женится!
– Тема для водевиля в одном акте, растянутая на четыре!
– Скучно, как затянувшаяся шутка! Но пьесу написал Джером К. Джером.
А Джером, как известно, пишет всегда остроумно. Если бы под пьесой стояла подпись: «И.И. Иванов»!
– «Строптивая» мисс Гоббс и «укротитель» мистер Кингсер! Знаете, у Шекспира это лучше написано[4]!
– Это Шекспир, переделанный в фарс «Durand et Durand» [5][6].
– Путаница из-за одинаковых фамилий! Кто же теперь так пишет!
– Наивно, плоско и старо!
Но пьеса принадлежит Джерому К. Джерому.
А известно, что Джером всегда пишет очень оригинально.
– Проповедь против женской эмансипации! Фу! Как это уж старо!
– И какая проповедь! Длинная, скучная! Какая буржуазная мораль, от которой пахнет лавочником!
– Послушайте, это же Бог знает что такое! Жена должна терпеть даже пощечины от своего мужа!
Конец ознакомительного фрагмента.