Кто хоть раз посещал заведения паназиатской кухни или просматривал меню доставки суси наверняка знаком с ролами каппа-маки. Названы они в честь «водяного» – ёкая похожего на лягушку, но с маленьким панцирем черепахи и клювом вместо носа. Огурцы – любимое лакомство Каппы, поэтому и роллы названы в его честь.
В принципе Каппа достаточно мирный, но бывали случаи, когда он затаскивал людей и животных в воду и даже топил насмерть. На земле от Каппы отбиться достаточно просто – если его толкнуть, из углубления на его макушке выплеснется вода и он потеряет свою силу. Куда сложнее отбиться от этого ёкая в воде, ведь он отличный пловец. Так что хороших пловцов японцы тоже называют Каппами.
Кроме роллов каппа-маки словом «каппа» японцы называют накидки-дождевики. Так что человека, идущего под дождём в таком плаще, про себя можно окрестить «Каппа-сан».2
Выражение «Раз плюнуть!» по-японски тоже не обойдётся без Каппы. «Каппа но хэ!» скажет японец.3 А поговорка «Каппа но кава нагарэ» (И Каппу бывает сносит течением реки) соответствует «Коню о четырёх ногах, да всё равно спотыкающемуся».
Каппа был любимым ёкаем классика японской литературы Акутагавы Рюносукэ (1892 – 1927), а роман «Каппа» стал венцом его творчества. Дату памяти писателя – 24 июля так и называют – День Памяти Каппы. Сам же роман «Каппа» чем-то напоминает «Палату номер 6» Чехова. Не секрет, что японский классик черпал вдохновение в том числе и у российских классиков – Достоевского, Чехова, Гоголя.