Читать Кошмарная тётушка
David Walliams
AWFUL AUNTIE
Text copyright © David Walliams 2014
Illustrations copyright © Tony Ross 2014
The author/illustrator asserts the moral right to be identified as the author/illustrator of this work.
Originally published by HarperCollins Publishers under the title AWFUL ANTIE
Адаптация макета Юрия Щербакова
© David Walliams 2014 Illustrations copyright
© Tony Ross 2014 The author/illustrator asserts the moral right to be identified as the author/illustrator of this work. Originally published by HarperCollins Publishers under the title AWFUL ANTIE
© Виноградова Мария, перевод на русский язык, 2018
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2018
Для Майи, Элис и Митч
Это Саксби-холл, где происходит наша история.
А вот Саксби-холл изнутри.
Вот карта дома и окрестностей.
Пролог
А у вас есть кошмарная тетушка? Тетушка, которая загоняет вас в постель раньше, чем начнется ваша любимая телепередача? Или заставляет доесть до последней крошки тошнотворный пирог с ревенем, хотя прекрасно знает, что вы ревень на дух не переносите? А может, ваша тетушка сперва слюняво целует любимого пуделя, а в следующую секунду лезет так же слюняво целовать вас? Или выедает из коробки с шоколадными конфетами все самые вкусные, а вам оставляет только с гадким черемуховым ликером? Или вдруг требует, чтобы вы носили омерзительно-колючий свитер, который она связала вам на Рождество? Ну, тот, на груди у которого огромными фиолетовыми буквами вывязано «Я обожаю свою тетеньку»?
И все-таки какой бы кошмарной ни была ваша тетя, но до тети Альберты ей точно далеко.
Тетя Альберта – самая кошмарная тетушка из всех, каких только носила земля.
Хотите с ней познакомиться?
Да? Я так и думал.
Вот она – во всей своей кошмарной кошмарности…
Ну что, устроились понеудобней? Тогда я начну…
Юная леди Стелла Саксби.
А это Пепел. Он трубочист.
Вагнер – гигантский баварский горный сыч.
Гиббон – престарелый дворецкий в Саксби-холле.
Детектив Штраус – полицейский.
Глава 1
Заморозка
Все кругом расплывалось.
Сперва появились цвета.
Потом – очертания.
И так постепенно сквозь застилавшую глаза Стеллы пелену проступила вся комната.
Девочка поняла, что лежит у себя в постели. Ее спальня была лишь одной из бесчисленных комнат огромного загородного особняка. Справа от кровати стоял гардероб, а слева, перед высоким окном, – крошечный туалетный столик. Стелла знала спальню как свои пять пальцев. Саксби-холл всегда был ее домом. Но почему-то сейчас все казалось каким-то странным.
Снаружи не раздавалось ни звука. В доме никогда еще не было так тихо. Все молчало. Лежа в постели, Стелла повернула голову и выглянула в окно.
Мир стал белым. Выпал густой снег. Он покрывал все вокруг – широкую пологую лужайку, огромное глубокое озеро и пустынные поля за пределами поместья.
С ветвей деревьев свисали сосульки. Все застыло.
Солнца нигде не было и в помине. Небо – бледное как бумага. Ни день ни ночь. Сейчас раннее утро – или поздний вечер? Девочка понятия не имела.
Ей казалось, она проспала целую вечность. Дни? Месяцы? Годы? Во рту пересохло как в пустыне. Тело казалось тяжелым как камень. И неподвижным как статуя.
Сперва Стелле даже подумалось, а может, она спит и все это ей просто снится. Снится, что она проснулась у себя в спальне. С ней уже случалось такое – снилось что-то очень пугающее, потому что во сне она совершенно не могла пошевелиться. Неужели снова тот же кошмар? Или еще хуже?