Балы у герцогини Амбер всегда отличались особым изыском. О них говорили только хорошее, высокопарно обсуждали на первых полосах газет и еще долго вспоминали после. Вот и этот бал нового сезона должен был произвести неизгладимое и исключительно положительное впечатление на гостей.
Ричард Сент-Джон однако, предпочел бы провести вечер в полицейском участке, где он трудился последние несколько лет в звании капитана, чем дышать сладким от парфюма и закусок воздухом, слушать несмолкаемые голоса сотни гостей и наблюдать, как девицы в пестрых платья, словно птички, заглядывали в рот всем неженатым джентльменам. Даже ему. Быть наследником стареющего, но все еще пышущего здоровьем маркиза Сент-Джона давало холостяку Ричарду дополнительные баллы. Но в этот вечер Ричард согласился сопровождать свою тетушку, вдову Брикман, и надеялся, что у нее не созрел новый план устроить личную жизнь племянника. Она как раз встретилась со своими такими же неунывающими подружками и ворковала о последних новостях, периодически перемалывая косточки тем, кто был не во вкусе Элеонор.
– Ох, вы слышали, что Олдфри предпочли пропустить этот сезон? Их девица заболела и слегла с лихорадкой. Говорят, состояние у Натали скверное, долгое восстановление понадобится.
– О да, слышали. Но мне кажется, что ее болезнь лишь причина не возвращаться в столицу. Грегори изрядно проигрался и, возможно, скоро их имение пустят с молотка.
– Да неужели! Элеонора, я поверить не могу!
Тетушка пожала плечами, словно невзначай оглядываясь. Искала она своего любимого единственного племянника, который вопреки ее пожеланиям выбрал опасную и сложную работу.
Заметив его прогуливающимся совсем недалеко, леди Брикман взмахнула рукой, привлекая внимание Ричарда. Тому ничего не оставалось делать, так приблизиться к тетушке, хотя он намеревался побеседовать с графом Честертоном, обсудив новый закон, который был выдвинут палатой.
– Мой дорогой Ричард, – залепетала тетушка, – я вас потеряла.
Он улыбнулся, поклонился дамам, которые, несмотря на свое положение и возраст, не прочь были поглазеть на высокого крепкого молодого мужчину, и выпрямился, чувствуя, что тетушка намерена перезнакомить его сначала со всеми подружками, а после с их дочерьми, внучками и племянницами.
– Я был поблизости, потому что знал, что обязательно вам понадоблюсь.
– Ох, Ричард, я вас смущаю своими просьбами. Вам бы танцевать с прелестной леди, а не услуживать ворчливой тетушке.
– Мне только приятно помогать вам, – он улыбнулся, чувствуя, как дамы еще охотнее начали рассматривать его. С кем-то из подруг тети Ричард уже был знаком, а кого-то видел впервые. Элеонор как раз и занялась тем, чтобы представить их друг другу, как к компании резко присоединилась леди Додсон. Ее пухлые щеки были покрыты румянцем, а в глазах поселился страх, перемешанный с восхищением.
– Она здесь! – прошипела Додсон, и все дамы резко замолчали, устремив взгляд на нее.
Ричарду тоже пришлось обратить внимание на Лидию Додсон, пытаясь при этом понять, почему она так напугана. И кто «здесь».
– Неужели! – взмахнула руками одна из дам, имени которой Ричард не успел запомнить.
– Не может быть, – прошептала еще одна дама.
– О, милостивый бог! – пролепетала тетушка и прижала ладонь к груди.