Читать Испорченные плоды
«Порой наш самый страшный враг ‒ наш самый близкий и родной…»
Глава 1
Прищурившись, Вивиана внимательно смотрела, выглядывая из-за мольберта. Девушка изучала фотографию в рамке, на которой была изображена матушка. Покачав головой, она произнесла себе под нос:
‒ Да уж, натюрморты у меня лучше получаются.
Вивиана поводила кистью на почти пустом холсте с криво нарисованными глазами и встала с табурета, на котором часто сидела во время написания картин. Живопись была ее любимым увлечением, с которым не шли ни в какое сравнение музыкальные инструменты или пение. В написании картин девушка видела то, о чем думала, о чем могла мечтать или даже чего боялась. Так, однажды она изобразила незнакомца в черной накидке, лицо было скрыто под капюшоном, лишь глаза едва заметно сверкали желтыми огоньками, словно волчьи… На холстах юная красавица создавала себе тот мир, который желала, в отличие от той действительности, что за дверью.
Впрочем, Вивиана была довольна и благодарила Бога за своего замечательного, доброго отца Уильяма Четтера, который воспитывал дочь после смерти матушки, а теперь ‒ и за любимого жениха, посланного также свыше, как девушка считала. Томас Уилсон закончил военную академию и заступил на должность констебля в главном управлении. Для него было честью носить красивое, хоть и колючее черное приталенное пальто, символизирующее положение, а также головной убор со значком королевской полиции.
Примерив однажды новые вещи, юноша глубоко вздохнул и с воодушевлением и предвкушением поспешил на работу в первый день. К настоящему моменту он проработал в управлении уже пару лет и числился на хорошем счету у начальства ‒ Томаса считали умным и прозорливым пареньком. Никто из старших констеблей даже не подозревал, что ему помогала, казалось бы, хрупкая и наивная Вивиана. Не женское это дело, как не раз замечал ее отец ‒ священник в городской церкви. Однако сообразительная и внимательная юная особа страсть как любила авантюры, ведь они помогали разбавить однообразную жизнь в высшем свете. А находиться среди дам и господ, сливок общества, в котором умнейший и добрейший Уильям Четтер стал любимчиком, заслужив расположение даже самого графа Лестера, было и правда пресно. Горожане оказались на публике набожными людьми, веровали в Господа и часто посещали церковь.
За окном раздался мелодичный свист. Это Томас подошел к дому невесты и засвистел в свисток, стараясь изобразить часть произведения Бетховена. Вивиана хоть и не очень любила занятия по музыке со скучным престарелым учителем, однако, как истинная леди, обладала познаниями и навыками. Сразу поняв, кто пришел, и узнав мелодию, девушка засмеялась, подбежала к окну и отворила его.
‒ Мадемуазель Четтер? ‒ состроив серьезное лицо, произнес нарочно басом Томас.
‒ Месье Уилсон! ‒ кокетливо прищурившись, подыграла она.
Между молодой парой частенько пробегали шутки и юмор. Среди всего чопорного и заносчивого английского общества Томас был едва ли не единственным открытым и веселым человеком. Даже пожилая матушка осуждала излишнюю радость, которую сын показывал в неподходящее время, а уж тем более не терпела неприличный смех. Собственно, именно за раскрепощенный хохот на людях дама невзлюбила и свою будущую невестку, когда однажды Вивиана засмеялась, увидев, как Томас споткнулся и упал. Дама сочла несносным поведение дочери такого уважаемого, почти святого человека, как Преподобный. «Недаром ходили слухи об изменах ныне почившей супруги священника», ‒ полагала мать Томаса. Она не была рада выбору сына, не привечала в своем доме Вивиану, но и не выражала антипатию открыто, опять-таки, из уважения к мистеру Четтеру.