⇚ На страницу книги

Читать Призрак Луны Мун

Шрифт
Интервал

Первое Правило Путешествий во Времени

(Включающее Правила Путешествий во Времени № 2-11)

НИКОГДА НЕ СТАЛКИВАЙСЯ

СО СВОИМ ПРОШЛЫМ



Guy Bass, Pete Williamson (ill.)

SKELETON KEYS: THE HAUNTING OF LUNA MOON

Text copyright © Guy Bass, 2020

Illustrations copyright © Pete Williamson, 2020

All rights reserved.


ИСТОРИИ ПРО СКЕЛЕТА С КЛЮЧАМИ НА ПАЛЬЦАХ, ДЕВОЧКУ С ГОЛОВОЙ ЗАДОМ НАПЕРЁД И ПОЛЬЗУ ВООБРАЖЕНИЯ:



ПРОБЛЕМЫ С ВООБРАЖЕНИЕМ

ПРИЗРАК ЛУНЫ МУН


© Скляр М., перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022





Приветствую! Всех вафленаворачивателей, шнырь-проныр и разнобойцев! Всех воображаемых и развоображаемых! Всех живых, и всех мёртвых, и всех серединка на половинку, меня же зовут Ключис… Скелет Ключис.

Во времена стародавние и вовсе не недавние я был ВД – воображаемым другом. Но каким-то чудом неуёмного воображения я вдруг сделался таким же настоящим, как жерди! Я стал развоображаемым!

Сегодня я приглядываю во все глазницы за недавно развоображёнными, где бы они ни появились. Ведь этими дивносмагорическими пальцами я могу открыть двери во все пределы и запределья… потаённые миры… секретные места… двери в бескрайние царства всего что ни на есть воображения.

Попомните мои слова, старина мистер Ключис открыл больше дверей, чем вы слопали печенек – и каждая дверь вела к такому приключению, от которого у вас голова пойдёт кругом прямо на шее! А какие истории я мог бы вам порассказать…



Но конечно, именно ради историй вы здесь и собрались! Что ж, усаживайтесь поудобнее и ни о чём не волнуйтесь – потому что есть у меня для вас диво динь-дивная история, от которой ваши мысли бегом попрячутся. История до того невероятная, что она невероятным образом просто должна быть правдивой.

История наша начинается много лун тому назад в Хаггард-Холле – воистину это не дома, а угрюмая тень в самой далёкой тмутаракани. В Хаггард-Холле жил мальчик. Этот мальчик был одинок, и заботиться о нём никто не заботился, а компанию ему составляло лишь его собственное неуёмное воображение. Хаггард-Холл был неприкаян, как сама тьма, и вот со временем мальчик вообразил себе друга. Он назвал своего ВД мистер Маларки, ведь дивносмагорический друг, пускай и воображаемый, заслуживает дивносмагорического имени.

Мистер Маларки был прелюбопытным созданием – округлым, как яйцо, и блистательным, как звёздная ночь, под завязку набитым волшебными заговорами и ошеломительными трюками, – и с его появлением мальчику сразу стало не так одиноко.

Затем в одну судьбоносную лунополную ночь мальчик вообразил своего друга так неуёмно, что произошло нечто замечательное – мистер Маларки стал таким же настоящим, как носы!

Чары и трюки мистера Маларки в реальной жизни оказались ещё волшебнее и ошеломительнее, а единственной его заботой было – сделать мальчика счастливее Рождества.

Но мальчик не был счастлив. Видите ли, пока мистер Маларки был у него в голове, мальчику он вполне нравился, но в тот миг, когда его ВД стал настоящим, что-то переменилось. Мальчик понял, что не желает ни с кем делить свой дом – пускай даже с плодом своего собственного воображения. И хотя дом был достаточно большой для них обоих – достаточно большой для сотни мистеров Маларки, – мальчик хотел опять остаться один.