⇚ На страницу книги

Читать Древнее зло пирамид

Шрифт
Интервал

© Андрей Сергеевич Марков, 2022


ISBN 978-5-0056-5770-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Однажды, жарким летним днем, арабские ребятишки, плескавшиеся и игравшие на берегу Нила, внезапно загалдели и сгрудились вокруг какого-то предмета, полузарытого в песок. Старший подросток, смуглый Абдул, осторожно очистил вещь, оказавшуюся темно-зеленой флягой, от песка, и торжествующе поднял ее к Солнцу.

– Дай, дай поглядеть! – десяток рук протянулся к Абдулу, но тот только прижал флягу к груди, а затем поболтал ей в воздухе. Но, вместо ожидаемого бульканья, из сосуда раздался легкий стук – во фляге что-то было, и это была явно не жидкость.

Нахмурившись, Абдул, окруженный ребятишками, осторожно свинтил крышку, и потряс флягой над песком. Оттуда выпали камешки и скрепленные, исписанные листы, по всему – вырванные из блокнота.

Юноша раскрыл их и увидел явно европейские буквы, написанные торопливым почерком, причем некоторые буквы и слова были перекошены, словно автору не хватало света.

– Что это, Абдул? – спросил юношу один из мальчиков. – На нашу, арабскую вязь не похоже…

– Это русские письмена, – ответил озадаченный Абдул. – У меня отец, в свое время, в Москве учился, несколько книг оттуда привез, поэтому я знаю, о чем говорю…

Он нерешительно помял листы, затем, просияв, крикнул ребятишкам:

– Я отнесу их отцу, а тот уже будет знать, что с ними делать!

И, сверкая голыми пятками, подросток, поднимая тучи пыли и песка, рванул к ближайшей улице. С неба, на событие равнодушно взирало слепящее Солнце – бог Ра, которому поклонялись предки Абдула, и которому не было никакого дела, до столь незначительного события.

* * *

Спустя сорок минут отец Абдула, нахмурившись, перебирал исписанные листы, вспоминая русский язык, и силясь понять, что же, на них написано.

– Ну, что там, пап? – нетерпеливо спросил Абдул, перегибаясь через кресло на котором сидел его отец – благообразный, на удивление светлокожий, пожилой араб по имени Саид ибн Джаффар.

– Не знаю, сын, не знаю. Я понял, только, что ты нашел что-то очень важное, грозящее смертью одному русскому ученому, но, я, к сожалению, плохо разбираю рукописные, славянские буквы. Придется звонить русскому послу…

Араб пожевал губами, почесал бороду, взглянул на листы бумаги и флягу, лежащие на столе, и решительно приказал сыну:

– Абдул, телефон!

* * *

Спустя некоторое время, в дверь дома Саида постучали, аккуратно и вежливо. Жена араба, еще не старая, миловидная женщина, открыла дверь, и увидела перед собой импозантного мужчину средних лет, одетого в строгий, не по жаре, костюм и белую, расстегнутую рубашку.

Мириам, сделала приглашающий жест и отступила в сторону, а мужчина, шумно отдуваясь, зашел в дом.

– Ас-саляму алейкум! – произнес он, увидев в комнате хозяина и его сына.

– И, тебе, здравствуй, Николай Петрович! – по-русски, с акцентом, ответил араб, низко поклонившись, и отвесив подзатыльник замешкавшемуся Абдулу.

– Что тут у тебя, Саид? По телефону, я понял, что дело срочное и касается гражданина России… – произнес посол, усаживаясь в кресло, и закидывая ногу на ногу. – А, то я только позавчера с отпуска вернулся, еще не в курсе дел…

– Да, Николай Петрович, – Саид перешел на арабский, – как я объяснил тебе по телефону, дети отыскали на берегу Нила фляжку, с запечатанными в ней рукописными листами. Из них, как я понял, один из русских археологов попал в беду в одной из пирамид, и нашел способ описать свои злоключения, и, как-то, отправить их наружу. Вот только времени, боюсь, прошло…