⇚ На страницу книги

Читать Принцесса и некромант

Шрифт
Интервал

Пролог

Икера

Темная, без единого огонька, масса двигалась к причалу. Корабль уверенно, словно его вел опытнейший штурман, обошел прибрежные мели, миновал ожидающие выхода в море суда и, не снижая хода, врезался в пристань, сминая толстые доски мостков. За мгновение до столкновения через борт судна перевалился человек и с негромким всплеском исчез среди волн.

К месту крушения устремились стражники, моряки и просто зеваки, коротавшие время в местных трактирах. Столпились, рассматривая застывший корабль, ни на палубе, ни на мачтах которого не было признаков жизни…

– Разойтись! – голос начальника портовой стражи заставил толпу расступиться, пропуская пятерых стражников и самого начальника порта, господина Крейна. Ближайшие мобилизованные им матросы ловко забросили веревки с крюками, закрепив и без того намертво застрявшее судно. Один из солдат залез было наверх, но тут же спрыгнул вниз, белый, как полотно.

– Господин Крейн, – произнес бедолага, – неладно там! Одни мертвецы, надо звать мага! Пусть глянет, как бы не зараза какая…

Лучшего из бывших «ловцов ветра», а ныне старого пьяницу Макила приволокли очень быстро. Маг спал неподалеку, возле бочек с пресной водой. При виде корабля он продемонстрировал настоящее чудо: протрезвел мгновенно и без всякой помощи взобрался на борт.

– Да, вот что значит – мастерство не пропьешь, – вздохнул Крейн, наблюдая, как задница мага исчезает за бортом корабля. – Интересно, что он почуял?

Макил отсутствовал долго, больше часа. И когда начальник стражи решил, что пора отправлять людей на его поиски, наконец подал голос:

– Можете подниматься, господа. Я убрал все, что опасное и вам ничего не грозит!

Заваленная телами палуба произвела на всех присутствующих тягостное впечатление. Иссохшие, перекрученные тела моряков и офицеров лежали грудой, мертвые руки сжимали оружие, бутылки, куски дерева. Словно мертвецы сошлись в последней битве за что-то важное.

– Внизу клетка, – доложил маг, – вся в амулетах и остатках заклятий. Клянусь первым добытым мной китом, там везли настоящее чудище! Мага, страшнее которого земля не носила! Только зря они с ним так!

– А как? – Господин Крейн с трудом отвел взгляд от «кучи-малы» из мертвецов.

– Да в цепях держали и не удержали! Выбрался он. Может, подкупил кого-то или обманул, заманил к себе за амулеты… не силен я в таком, господин начальник. В общем, выпил он жизнь бедолаги, и сразу же его поднял в виде покойника. Ну а зомби ему еще кого-то привел, на еду. Так они весь корабль и достали, по очереди.

– А тогда что это? – ткнул в мертвецов один из стражников.

– Это? – маг брезгливо оглядел трупы. – А это он гладиаторский бой устроил, дорога-то длинная, вот и развлекался. Сообщите в столицу, господин! Такая тварь не может сгинуть, так или иначе, а себя проявит!

Глава 1

Икера

О том, что в деревне побывал настоящий колдун, принцу доложил староста.

– Совсем болезный, тощий, в рубахе и портках драных, но магичит! Маска серебряная, некромантская! – прижимая к груди шапку, вещал мужик. – Вы, Ваша милость, не гневайтесь, мы ему одежонку выделили, сапоги старые я отдал, а он все стадо посмотрел, корову, что даже знахарка на забой отправила, поправил! Бабку мою от радикулиту исцелил, сказал, что до смерти как сосенка стройная будет! Авея, знахарка наша, вынесла ему хлеба, но как глянула в глаза, побелела вся и бегом! До сих пор из лесу не вернулась.