⇚ На страницу книги

Читать По следам Северного Оленя от Байкала до Белого моря

Шрифт
Интервал

Введение

Перед Вами не очередной научный трактат по языкознанию. В нём Вы не найдёте ссылок на мнение авторитетов. Нет и свидетельств из летописей, записанных трудолюбивыми монахами в кельях средневековых монастырей.

В книге представлен оригинальный взгляд на само понятие «СЛОВО». А языковой словарь становится источником исторических сведений. А всё вместе вылилось в увлекательное путешествие в Мир Слова.

Да-да-да! Самое обычное СЛОВО, записанное в языковом словаре, стало проводником в удивительный Мир Слова!

Спросите: «В каком словаре искать?»

В любом! Чем больше словарей, тем лучше!

В далёкой древности люди говорили на одном языке. По крайней мере, так утверждает Библия. Я пошла дальше. И предположила, что таким языком был – русский язык. А значит, чтобы что-то понять, надо всё перевести на русский язык.

Конечно, можно было бы взять любой другой язык. Только для меня выбор ограничивался знанием того языка, на котором предстояло работать. Предстояло работать на том языке, который мне близок и понятен. Русский для меня – родной язык.

Английский язык изучала в обычной советской школе с 5 класса. Им я владею «со словарём». А бурятский, монгольский языки мне понятны только по одной причине: в основе их письменностей лежит кириллица. Для удобства называю её – «русской».

Работа с другими словарями при наличии в них транскрипции – трудностей не представляет.

Как видите, я – не полиглот. Для меня произнесённое слово – пустой звук. А вот написанное слово, как раз, материал для расшифровок.

Только однажды заглянув в языковой словарь, я поняла, как богат и разнообразен Мир Слова.

Он оказался таким увлекательным, что каждый раз открывая словарь, не знаю, куда попаду и, что узнаю.

В детстве мечтала работать следователем и распутывать замысловатые преступления. Но не сложилось.

А вот теперь детская мечта воплощается в жизнь.

Головоломки по расшифровке слов открыли удивительный мир, полный тайн, волшебства и переписывания истории человечества.

Детектив, самый настоящий… И ещё, какой!

Сразу скажу, что такого жанра: словесно – языковой детектив, не существует. Работа с расшифровкой слов убедила меня в том, что такой жанр должен быть. Если его нет, то надо придумать. В основе – один единственный источник информации – языковой словарь, проверенный временем и народом.

Можно ли считать языковой словарь документом? А, почему нет?

Языковой словарь – это документ со всеми исходными данными, которые имеются у любой книги. В нём Слово зафиксировано на бумаге. А значит, является вещественным фактом.

В любом детективе нужны улики с места преступления.

У меня есть Слово. В словесно – языковом детективе оно служит уликой и одновременно историческим фактом. Слово свидетельствует о совершённом в далёкой древности преступлении. По-моему, это тот редкий случай, когда вопреки мнению юриста, «СЛОВО можно пришить к делу»!

В моём детективе отсутствуют трупы и любовные истории. Где их взять в словаре? Я даже не могу указать дату о прошлых событиях.

Зато в языковых словарях избыток волшебства.

В обычной жизни следователь едва ли столкнётся с подобными явлениями. А вот за каждой мистикой скрыто преступление. И языковые словари об этом сохранили информацию.