⇚ На страницу книги

Читать Жаркие тайны пустыни

Шрифт
Интервал

Buried Secrets

Copyright © 2020 by Carol Ericson

«Жаркие тайны пустыни»

© «Центрполиграф», 2022

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2022

Глава 1

Над горами Санта-Каталина нависли тучи. Скоро небеса разверзлись. Струи дождя барабанили по шоссе; от раскаленного асфальта поднимался пар. Первый в сезоне ливень обрушился на пустыню Сонора, жаркую, исстрадавшуюся от жажды.

Джолин резко затормозила, чтобы избежать столкновения, и ее пикап занесло. Одной рукой она ударила по рулю и закричала:

– Сиди дома, если водить не умеешь!

Она не имела права рисковать и попадать в аварию – тем более сейчас, с таким грузом.

Зазвонил лежащий на приборной панели мобильник. Покосившись на экран, она увидела имя двоюродного брата.

– Привет, Уэйд. Что стряслось?

– Это бабушка.

– Бабушка, ты все время берешь телефон у Уэйда. Я сто раз предлагала купить тебе телефон!

– Не знаю, почему нельзя вернуть мой старый телефон. – Бабушка цокнула языком. – Тоже мне прогресс!

Джолин скривила губы.

– Бабушка, в резервации отключили стационарные телефоны. Решили, что у всех есть мобильники.

– Неправильно они решили. Ладно, я позвонила узнать, когда ты приедешь. Уэйд сказал, что ты на несколько дней уехала из города.

– Что у вас случилось? – Пульс у Джолин участился.

– Почему обязательно что-то должно случиться? Просто хочу, чтобы ко мне приехала одна из моих любимых внучек. Ты где?

Джолин отпила воды из бутылки, стоящей в подстаканнике.

– Я была… в Финиксе, у друзей.

– Дождь собирается, – вздохнула бабушка.

– Здесь он уже идет. Я сейчас южнее Тусона, дождь гонится за мной в Парадизо. – Она включила обогреватель стекол. – Льет как из ведра!

– Ну, ты лучше меня следишь за прогнозами погоды. – Бабушка фыркнула и что-то кому-то сказала на заднем плане – скорее всего, Уэйду, кузену Джолин. – После того как ты уехала, у нас тут кое-что произошло…

Джолин закатила глаза. Бабушка любила посплетничать.

– За два дня? Сомневаюсь, бабушка.

– Помнишь молодого агента пограничного патруля – Роба Вальдеса?

– Такого симпатичного, накачанного? Да, я знаю Роба.

– Так вот, он ушел с рынка.

– С какого еще рынка, бабушка? – Джолин сжала губы, чтобы не расхохотаться. Она прекрасно понимала, о каком рынке говорит бабушка.

– С брачного рынка, Джолин! – Бабушка тяжело вздохнула. – Собирается в долгий отпуск с одной молодой женщиной.

– В отпуск? Ты шутишь! Значит, его судьба решена. С таким же успехом мог бы заковать себя в кандалы.

– Смейся, смейся, а он был достойным холостяком, одним из немногих, кто еще оставался в городе.

– Он симпатичный, но не в моем вкусе. Во-первых, он слишком молод…

– Знаю я, кто в твоем вкусе, Джолин, и потеря Роба не так плоха, учитывая другие новости, которые я узнала, пока тебя не было.

Джолин тяжело вздохнула.

– Бабушка, не тяни!

Бабушка ответила не сразу – чтобы эффект был больше.

– Вернулся Сэм Кросс.

Руки Джолин дернулись, и вода из лужи, в которую она въехала, окатила борт ее пикапа.

– Сэм вернулся?

– Я знаю, что Сэм – в твоем вкусе.

Джолин крепче схватилась за руль.

– Сэм женат. И это определенно не в моем вкусе.

– Он развелся. – Бабушка убрала трубку от лица и крикнула: – Уэйд, еще две минуты!

Джолин фыркнула:

– Он вернулся два дня назад, а ты уже знаешь его семейное положение? Сомневаюсь, бабушка. Он ни за что не бросит дочь.