⇚ На страницу книги

Читать Замкнутый круг

Шрифт
Интервал

Nora Roberts

TRUE BETRAYALS


Copyright © 1995 by Nora Roberts

Данное издание было опубликовано по соглашению с Writers House и литературным агентством «Синопсис»


© Гришечкин В., перевод на русский язык, 2010

© Издание на русском языке, оформление. OOО «Издательство «Эксмо», 2012

* * *

Пролог

Доставая письмо из своего почтового ящика, Келси и подумать не могла, что оно пришло от женщины, которую она считала умершей и которая по странному стечению обстоятельств оказалась ее матерью[1]. Бежевый конверт выглядел не столь значительным по сравнению с солидным конвертом из плотной дорогой бумаги с официальной печатью адвокатской конторы, в котором было запечатано свидетельство о разводе.

Один решительный росчерк пера вновь превратил молодую женщину Келси Монро в Келси Байден. Муж изменил ей с фигуристой подружкой по имени Лэри, сотрудницей из его рекламного агентства «Монро ассошиэйтс». Келси случайно застала своего супруга с любовницей, когда вошла в гостиничный номер с дорожной сумкой через плечо, приехав в Атланту с романтическим намерением провести с Уэйдом остаток его командировки. Бросив единственный взгляд на любовное гнездышко, свитое Уэйдом и Лэри в номере отеля, гордая и независимая Келси немедленно попросила развода. Она даже не успела спланировать, какой будет ее собственная жизнь после неудавшегося брака. Сейчас она пыталась рассуждать здраво. Бежать обратно к отцу и мачехе было крайне унизительно, но что оставалось делать? Благодаря доходам мужа и собственным средствам из наследственного опекунского фонда, оставленного на ее имя дедом по отцовской линии, у Келси не было необходимости работать, чтобы зарабатывать себе на жизнь. Она непрерывно с упоением училась самым разнообразным научным дисциплинам, начиная с антропологии и заканчивая зоологией. Но определенных планов на будущее у «вечной студентки» не было. И вот теперь странное письмо от матери открыло перед ней совершенно неожиданные перспективы.

Сначала Келси едет к Филиппу Байдену, своему отцу, декану факультета английской литературы Джорджтаунского университета. До сих пор любовь и вера в отца служили девушке ориентиром, надежным маяком в тревожном море жизни. Девочкой она безоговорочно принимала его и близких ему людей: мачеху Кендис и сводного брата Ченнинга Осборна. В юности – доверяла свои сердечные тайны. Неужели отец лгал ей о смерти матери? Для Филиппа письмо стало громом среди ясного неба. Не отвечая на вопрос, дрожащей рукой он взял бумагу и прочитал:

Дорогая Келси!

Я понимаю, как ты, должно быть, удивишься, получив это письмо. Но написать тебе раньше мне казалось неразумным и нечестным. Телефонный звонок, наверное, был бы в данной ситуации более уместным, но мне кажется, что тебе понадобится некоторое время, чтобы все как следует обдумать. И принять решение. А письмо оставляет тебе несравнимо большую свободу выбора.

Они сказали тебе, что я умерла, когда ты была совсем крошкой. В некотором смысле так оно и было, и поэтому я согласилась с их решением пощадить тебя и избавить от всего того, что могло на тебя обрушиться. Но с тех пор прошло больше двадцати лет, ты больше не ребенок и, как мне кажется, имеешь право знать, что твоя мать жива. Пожалуй, это – не самая приятная новость, однако я так решила и никогда не буду об этом жалеть