⇚ На страницу книги

Читать Так говорил Обердада. Манифесты, листовки, эссе, стихи, заметки, письма. 1906-1954

Шрифт
Интервал

© Й. Баадер, наследники, 2013

© Anabas-Verlag, 1977

© Lutz Schulenburg, 1990

© Berlinische Galerie, Verlag Gerd Hatje Und Evazüchner, 1998

© Т. Набатникова, М. Лепилова, М. Кузнецов, переводы, 2013

© А. Наков, интервью, 2013

© Книгоиздательство «Гилея», 2013


Йоханнес Баадер. 1910 год

От составителя

Этот первый русскоязычный сборник Йоханнеса Баадера собран из материалов, опубликованных в нескольких немецких изданиях. Он охватывает если не все известные нам записи Обердада, то их довольно значительную часть. Хочу поблагодарить переводчика Татьяну Набатникову, проявившую исключительное внимание к нашему совместному труду.

Читатели наверняка заметят отсутствие научных комментариев к авторским текстам (их, впрочем, нет и в основных немецких источниках), хотя ясно, что во многих местах книги дополнительные пояснения могут потребоваться. Речь идёт не столько об именах и названиях, о которых при желании нетрудно справиться в сети, сколько об обстоятельствах жизни самого Баадера. Надо признать, что удостоверить их и соотнести с текстами – задача сегодня трудновыполнимая. Потому в издание включены разного рода приложения, раскрывающие многие подробности и факты, да и просто интересные для чтения. Благодарю Марину Изюмскую, передавшую свою статью о берлинском дада в новой редакции (и помогавшую мне в подборе текстов); Андрея Накова, согласившегося добавить запись своей беседы с Верой Бройдо (и снабдившего издание уникальными иллюстрациями); а также Марию Лепилову, Максима Кузнецова и Константина Дудакова-Кашуро, с энтузиазмом сделавших переводы и комментарии.

Надо сказать ещё вот о чём. Сборник, почти целиком состоящий из архивных документов, однако менее всего рассчитан на специалистов – искусство- и литературоведов. Он посвящён не «биографии» и «произведениям», а личности и поступкам – явлениям, плохо подчиняющимся каталогизации и архивированию. И предназначен прежде всего тем, для кого слова Баадера «дада – это не направление в искусстве» имеют вполне реальный, в частности, практический смысл. Эй, молодые люди!

С. К.

Манифесты, листовки, эссе, стихи, заметки, письма

1

Господин архитектор Йоханнес Баадер поручил нам

с поклоном вручить Вам нижеследующее приглашение, включающее

в себя порядок посещения. С просьбой приложить усилия к тому,

чтобы предать широкой гласности содержание нашего послания

в удобной форме.

Берлин, 12 октября 1906

Юридическую ответственность за все мероприятия и публикации Баадера Верного несёт господин Баадер лично.

Каждый понедельник, вторник, среду, четверг с 11 часов утра до 9 часов вечера господин Баадер принимает посетителей и предоставляет им беседы, не как частное лицо, а в своём – до сих пор известном лишь самому узкому кругу знакомых – качестве медиума (если придерживаться латинского выражения), через посредничество которого Иисус из Назарета, Спаситель христианского мира, дискутирует с современным человечеством.

Беседы проводятся так, что каждому гостю разрешено обратить к принимающей стороне три любых вопроса, личных или имеющих общественно значимую природу, и он, господин

Баадер, добросовестно ответит. В качестве предварительного условия приёма господин Баадер ожидает от своих гостей в одежде и поведении соблюдения форм, обычных при посещении в кругах, к которым они принадлежат. Господин Баадер, в отличие от них, оговаривает для себя свободу принимать гостей в самом благородном уборе, какой он только знает: