⇚ На страницу книги

Читать Английский разговорный шутя. 100 анекдотов на все случаи жизни

Шрифт
Интервал

От автора-составителя

Такой вот анекдот:

«…Засорилась канализация. Подходят к канализационному люку двое: старый квалифицированный слесарь и молодой ученик. Открывают, а колодец – полнехонек.

Старый деловито спускается в колодец, через минуту выныривает.

– Дай-ка ключ на восемнадцать!

Молодой подает ключ, старый ныряет снова. Опять появляется на поверхности:

– Дай-ка на шестнадцать!

Скрывается в колодце.

Через пять минут канализация исправлена. Старый вылезает, отряхивается, снисходительно смотрит на молодого.

– Вот, – говорит, – сынок, учись! А то так и будешь всю жизнь ключи подавать…»

Я рассказал этот анекдот своему давнему знакомому Рону Андерсу, профессору славистики Мичиганского университета. Тот посмеялся, потом спросил:

– А что в колодце?

Я сказал. Рон спросил:

– И часто в России употребляют это слово?

– На каждом шагу, – ответил я.

Рон с опаской посмотрел себе под ноги (мы шли по Ленинскому), потом на меня.

– Я смотрел твои книжки, – сказал он. – Ты и твои коллеги учите хорошему английскому. Но так говорят, – он задумался, – на похоронах. А живые люди – те, что на улице, – у них другой язык. Такой, как… в твоем колодце!

– К тому же, – продолжал он, – когда вы учите иностранные языки, у вас такие мрачные физиономии, как будто это дело государственной важности. А серьезными вещами надо заниматься с улыбкой – тогда и толку будет больше. Читайте анекдоты, учите их наизусть, рассказывайте друг другу. Там самый что ни на есть нормальный язык. Вот, смотри…

И, помолчав, Рон начал:

"…A construction worker goes to the doctor and says, «Doc, I'm constipated.»

The doctor examines him for a minute and then says, «Lean over the table.»

The construction worker leans over the table, the doctor whacks him on the ass with a baseball bat, CRACK… and then sends him into the bathroom.

He comes out a few minutes later and says, «Doc, I feel great. What should I do to prevent constipation in the future?»

The doctor says, «Stop wiping with cement bags!»

Когда я отсмеялся, то спросил:

– Does «wiping» mean «a hygienic procedure enabling one to keep his or her anus clean after»…

Я замялся.

Рон посмотрел снисходительно:

– Да, Россия – культурная страна. А остальные слова ты знаешь?

– А то, – гордо ответил я.

Тогда, остановившись прямо посредине тротуара, Рон сказал:

– Пусть и другие знают. Сделай такую книжку. Пусть там будет все как в обычном учебнике: и упражнения, и грамматика, и словарь. Но пусть там будет и нормальный, живой английский – тот, которым говорят на улице, дома…

– В курилке, – подсказал я.

– Ну уж нет! – возразил Рон. – У нас не курят.

И пошел к памятнику Ленина.

А я вернулся домой и сел за книжку.

Она перед вами.

В книжке три части. Первые две части – семьдесят английских смешных историй и анекдотов. Почти «Декамерон» или «Кентерберийские рассказы».

В первой части читаете анекдоты, повторяете грамматику, учите слова и фразеологию, делаете упражнения.

Вторая часть – большой массив текстового материала. Здесь закрепляете то, что усвоили из первой части, и… просто смеетесь.

Третья часть – готовитесь к тому, чтобы, поехав куда-нибудь в англоязычную страну, стать душой компании. Посмеялись сами – дайте посмеяться другим. А иметь в запасе десяток-другой русских анекдотов, но в хорошем английском изложении – это не хуже дипломатического паспорта.