Финн Хоукин взял бокал шампанского и огляделся. Роскошная обстановка бального зала не производила на него впечатления, но ему предстояло в деталях пересказать вечер маленьким племянницам. Им не терпелось узнать, походил ли летний бал в Армарии на балы, которые описывались в сказках.
– Веселишься? – спросил человек в плаще и маске, останавливаясь рядом.
– Лоран! – Пусть присутствие Финна на празднике объяснялось скорее деловым, чем личным интересом, он был искренне рад повидаться со старым другом. – Спасибо, что пригласил.
– Тебе всегда рады в моем доме. Хорошо, что ты сумел выбраться.
В голосе Лорана угадывался намек на сочувствие. Финн мало с кем откровенничал, но Лоран знал, каким непростым выдался для него прошлый год, сколько тяжелых решений пришлось принять.
– Как твои племянницы?
– Устали от целой недели на пляжах, хотя ни за что на свете в этом не признаются. Сегодня мы чуть не поссорились из-за того, что я не взял их на настоящий королевский бал. Я обещал украсть для них торт. Надеюсь, это поможет восстановить мир.
– Приводи девочек во дворец, скажем, послезавтра, – предложил Лоран. – Мы найдем чем их развлечь.
Финн не мог не заметить, что Лоран более оживлен и раскован, чем обычно. Сдержанного до сухости человека словно подменили на кого-то другого, улыбчивого, легкого, переполненного радостью, которую Финн понимал, но не мог примерить на себя.
– И кто эта девушка?
– Какая девушка? – Улыбка Лорана стала еще шире, а взгляд непроизвольно остановился на худенькой барышне в желто-серебряном платье.
– Да-да, эта. Ты с нее весь вечер глаз не сводишь.
Показываться на публике с женщинами было не в привычках принца. Если он танцевал, флиртовал и шептался с девушкой в желтом на глазах у гостей, его намерения следовало расценивать как серьезные. Финн не ожидал такого от мужчины, давно смирившегося с идеей политического брака по расчету.
– Это Эмилия, организатор праздников. Она сумела подготовить летний бал меньше чем за месяц. – Лоран старался, чтобы слова прозвучали буднично, но нотка гордости в голосе выдала его влюбленность с головой.
– Она молодец, бал просто волшебный.
– Сказал человек, который весь вечер одиноко простоял в сторонке. Я не ждал, что ты приведешь подругу, но в зале полно красивых аристократок. Уверен, ни одна не отказалась бы потанцевать с тобой.
– До таких знакомств я еще не дорос, – засмеялся Финн.
– Скромность тебя не украшает. Ты молод, активен, у тебя полный комплект своих волос и зубов. Только этим ты уже даешь фору половине присутствующих мужчин. Плюс ты владеешь успешной компанией и только что купил замок.
– Блейкли нельзя сравнивать с королевским дворцом.
Финн протестовал, но в душе испытывал гордость за старое здание, в котором собирался обустроить жилье для племянниц и разместить штаб-квартиру быстро растущей компании. Хоть он и вырос в Блейкли, замок достался ему не в наследство, а за деньги, заработанные тяжелым трудом и способностью удачно – и ловко – маневрировать в мутных водах бизнеса.