⇚ На страницу книги

Читать Ланселот. Мальчик с именем рыцаря

Шрифт
Интервал

Перевод с французского Тимофея Петухова


Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.


Original title: Lancelot Dulac

Text by Victor Pouchet and illustrations by Killoffer

© 2020 l’école des loisirs, Paris

© Издание на русском языке, перевод, оформление. ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2021

* * *

Всем не распознавшим себя принцессам и непризнанным рыцарям

…нашему искателю приключений казалось, будто всё, о чем он думал, всё, что он видел или рисовал себе, создано и совершается по образу и подобию вычитанного им в книгах.

Мигель де Сервантес. «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский»[1]

I. Имя рыцаря

Вы, наверное, уже догадались, что, как следует из имени, Ланселот был рыцарем. Это подметила и их новая классная, мадам Венье, на перекличке. Шёл первый урок в шестом классе. «Озёрский Ланселот. Ланселот? Как имя рыцаря?» Ему об этом говорили раз сто – в ответ он просто пожимал плечами. А что тут скажешь? Но классная не сдавалась: «Что ж, Ланселот, будем надеяться, ты и доблестный, как рыцарь».



Что такое «доблестный», он не знал. На его вопрос классная лишь отмахнулась: «Посмотришь потом в словаре, к теме урока это не относится». Но вот ведь что странно: именно эта загадка разожгла в нём любопытство. Насчёт имени ему твердили при каждом удобном и неудобном случае, но почему-то только сейчас он всерьёз задумался: а вдруг это неспроста? Вдруг он и правда рыцарь? Весь первый учебный день Ланселот провёл в невидимом и пока ещё зыбком рыцарском доспехе – может, и «доблестном», как знать.


Их классная была заодно биологичкой. Первый урок она начала с динозавров. «Потому что начинать нужно с азов, – пояснила она. – Вы уже в шестом, пришло время разобраться во всех мельчайших нюансах».

Ланселот повернул голову, чтобы осмотреться в новом классе, и вдруг его вниманием – сразу и безраздельно – завладел другой нюанс. И вовсе не мелкий – наоборот, рядом с ним мелким нюансом сделался весь остальной мир… В третьем ряду сидело создание, чья красота озаряла класс с первой парты по последнюю! Волосы у создания были невероятно длинные и невероятно золотые…

На перекличке классная назвала её Мельян Дженнифер. Это единственное, что немного огорчило Ланселота. На его взгляд, она заслуживала куда более изысканного и необычного имени. Вот звали бы её Клио (как мамину красную машину), или Ариан (как космические ракеты), или Ванесса – эта двойная «с» и две «а» – в начале и в конце – звучат так круто!

Но её звали Дженнифер… Иногда приходится мириться с тем, что не всё в мире устроено гармонично.


Учительница продолжала рассказывать про динозавров, но Ланселот никак не мог сосредоточиться на гигантских чешуйчатых тварях с именами по восемнадцать слогов. Насколько приятнее было смотреть на Дженнифер в лимонно-жёлтом платье (удивительно сочетавшемся с её локонами). Слово «динозавр» пришло из древнегреческого и означает «страшная ящерица». Он любовался её плечами, такими тонкими и изящными, будто у них есть своя душа, веснушками на её лице, её совершенным подбородком… Это яйценосные наземные животные; насчитывается более 1000 видов, среди них были как хищники, так и травоядные