⇚ На страницу книги

Читать Золотой ключик. Версия Мальвины

Шрифт
Интервал


Действующие лица:

Мальвина – начинающая, талантливая певица.

Буратино – музыкант.

Пьеро – блогер, поэт.

Артемон – имиджмейкер и стилист.

Тортилла – бизнес вумен, редактор популярного журнала о стиле и моде. Организатор престижного музыкального конкурса "Golden key show"

Алиса и Базилио – мошенники, выдающие себя бразильскими банкирами.

Дуремар – карьерист, мечтающий стать депутатом.

Карабас – олигарх, контролирующий шоу бизнес.


Пролог.


Года бегут, и дети повзрослели.

Им сказки стали больше не нужны.

Любимые игрушки надоели

И сложены в коробку у стены.


Никто не наряжает кукол в платья.

Солдатиков никто не строит в ряд.

А мишка плюшевый, раскрыв свои объятия,

С хозяйки занятой не сводит взгляд.


Как не всплакнуть при виде этой драмы?

Кто был ребёнком, тот меня поймёт.

"Тогда мы повзрослеем вместе с вами" -

Решили куклы в ночь под Новый год.


И вот, на утро странная картина,

Которую не описать пером.

Представьте: повзрослевший Буратино

Встречает повзрослевшего Пьеро.


Похоже, это подходящий случай

Начать на новый лад былой рассказ

Про Золотой, кто догадался, ключик.

Но версия Мальвины в этот раз.


Сцена 1.


Буратино, Пьеро, Мальвина.


Буратино:

Привет, Пьеро! Как пишутся стихи

Натурою любовью вдохновлённой?

Пьеро:

Оставь, мой друг, тебе всё: хи-хи.

Стихи всё больше о любви неразделённой.

Такая, видно, участь у поэта -

Писать признания в любви, но без ответа.

Буратино:

Отрадно и печально слышать весть,

Что ты всё также увлечён Мальвиной.

Попробуй ей хоть что-нибудь прочесть,

Но только не рифмуй её с малиной.

Пьеро:

Как будет мило, если вспомнит каждый

О том, как ты ошибся лишь однажды.

Буратино:

Зато, мой друг, посредством унижения,

Освоил ты азы стихосложения.

И знают даже полные невежды,

Что, как поэт, ты подаёшь надежды.

Скажи, а рифму отыскать реально сложно?

Пьеро:

Для тех, кто ищет: невозможное – возможно.

Буратино:

Ого! Я фразы не слыхал чудесней!

Отличное название для песни.

Но, кстати, в случае с известной нам особой,

Ты рифмовал, так скажем, не особо.

Пьеро:

Ах, да! Мальвина. Я забыл. Прости.

Поспорим, что сейчас на этом месте

Я подберу не менее шести

Вполне приличных рифм…

Буратино:

Давай все двести…

Пьеро:

Нет. Двести явно многовато, sorry.

Ну, что, дружище Буратино, спорим?

Буратино:

Спорим!

Поехали. Я говорю: Мальвина,

А ты продолжи фразу до конца.


Пьеро задумывается. В это время за их спинами появляется Мальвина. Буратино и Пьеро её не замечают.


Пьеро:

Её глаза, как два аквамарина

В оправе белоснежного лица.

Буратино:

Как романтично! Продолжай, – Мальвина!

Жду, не дождусь рифмованную трель.

Пьеро:

Она прекрасна, словно балерина,

Танцующая партию Адель.

Буратино:

Допустим. Третий сорт – не брак. Мальвина!

Пьеро:

Когда она молчит, потупив взор,

Как милое дитя она невинна…

Буратино:

Молчит? Мальвина? Явный перебор!

Пьеро:

Ах, перебор? Попробуй сам. Мальвина!

Буратино:

Ну и попробую. Пожалуйста. Итак.

Стремительно она, как бригантина,

Поднявшая наверх пиратский флаг.

Пьеро:

Смешно, но правда. А ещё. Мальвина!

Какая рифма у тебя на языке?

Буратино:

Она напоминает мне пингвина

В своём нелепом модном пиджаке.

Пьеро:

Тебе в Stand up дорога, Буратино.

Ты насмешил бы всех там, будь здоров.

Буратино:

А вот крутая рифма – гильотина…


В разговор вмешивается возмущенная Мальвина.


Мальвина:

Ага! Сгодится для пустых голов.