⇚ На страницу книги

Читать Цепи - стр. 3

Шрифт
Интервал


– Но надеюсь, вы меня таковой ведь не считаете, Билли? Я совсем обычный человек


Парень вновь тихонько смеётся, расценивая всё, как шутку и после аккуратно подмечает


– Все мы – обычные люди. Но вы – надежный тыл одаренного человека, мадам. Моя жена завидует вашей выдержке.


– Прям так и завидует?


Роуз расслабляется от столь беззаботного разговора. Жар, словно рукой сняли. Глаза полностью привыкли. Лишь головная боль осталась на месте, как и легкая ломота в суставах


– Да-да, мадам, завидует. Мы с ней часто шутим, что у вас стальные нервы. Наверняка вам приходится долго ждать вашего мужа, словно он с каждым новым изобретением уходит на фронт


– О да, Билли, тут вы правы…


Роуз звонко смеётся, ведь тут семья Магнуэлов была полностью права. Действительно, каждое новая разработка приводила к долгим отсутствиям мужа дома, словно он уходил на фронт. Хоть борьба его была также за жизнь человека, но его дуэлянтом всегда выступало неизведанное. Незримая, жуткая, но подогревающая интерес война со скрытым. Борьба с неизвестным, что всегда таилось, таится и будет таиться рядом, среди нас, но никогда не предстанет перед обычным смертным в своём истинном обличии. Закрытая дверь и только искусному вору будет подвластно вскрыть замок, за которым хранятся столь хорошо спрятанные знания мира. Ценой такого таланта всегда было и будет – личная жизнь. Время, как и здоровье – самые ценные ресурсы человека, которые всегда кажутся неисчерпаемыми, но именно их и пожирает этот незримый враг. И это буквально коснулось Джеймса. Времени на разговоры с Роуз становилось всё меньше, как и здоровья, что и привело «гения» к иллюзорному бессмертию внутри аппарата, где и время и здоровье – почти бесконечный ресурс.


– Вы абсолютно правы, Билли, но я давно приняла эту плату. Он забирает своё время. Время своей жизни и ресурс своего здоровья, отдавая их другим людям, которых даже не знает, а я делаю всё, что в моих силах ради того, чтобы поддерживать источник этих ресурсов. Вот он, принцип равноценного обмена


Отвечает Роуз, но в её голосе прослеживаются нотки печали. Да, их семейная жизнь не похожа на стандартную, но она прекрасна знала, на что идёт, выходя замуж за того, кто известен на весь мир, так ещё и старше её на 10 лет.


– Роуз Эрн, когда вы встретите мужа, пожалуйста, передайте ему нашу благодарность. Его импланты спасли жизнь моему сыну


– Конечно, Билл, я обязательно передам


– А вот мы и пришли к медпункту


Парень несколько раз нажимает на кнопку звонка, после чего вновь переводит свои карие глаза на Роуз. Во взгляде читалась легкая обеспокоенность


– Мадам, вам уже лучше?


– Да, Билли. Спасибо вам, я очень благодарна


– Не за что. Всегда рад помочь жене нашего спасителя и чуть ли не господа бога. Раз так, то прошу прощения, но я вернусь на своё место. Семья наверняка заждалась. Врачи обязательно о вас позаботятся


– Да-да, конечно, Билл. Спасибо вам еще раз. До свидания


– До скорого, мадам!


Так Магнуэл и прощается с Роуз, уходя из вагона мед персонала, но не проходит и двух минут, как дверь ей открывает мужчина в насыщенно мятном халате с эмблемой листка с левой стороны груди. Организация «Лиф». Одна из ведущих медицинских организаций, с которой сотрудничает и её муж