Читать Во мгле
© Дарья Корсакова, 2021
ISBN 978-5-0053-3363-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Глава 1. Убийство на Ист-Ривер
Она никогда не могла обрести покой. Никогда с того момента, как погибла её мать. Жестокое убийство, списанное на уличные разборки, давным-давно ушло в архив и забылось всеми, кто его вёл, – в том числе и детективом Гарвином Доррисом, отказавшимся доводить расследование до конца.
Но не Джессикой Роут. Не дочерью, лишившейся матери по вине хладнокровного убийцы, и не её отцом, в одночасье потерявшим любимую жену. Совершившего убийство преступника так и не поймали. Зашедшее в тупик дело закрыли. Справедливость не была восстановлена, благодаря чему убийце всё сошло с рук.
Верила ли Джесс, что это в действительности были лишь уличные разборки с плачевным исходом? Ни капли. И именно безнаказанность, подаренная заклятому, но неизвестному врагу, побудила Роут заступить на службу в полицию, чтобы пресечь халатность в надежде, что тогда судьба дела её матери не повторится снова.
И она найдёт истинного убийцу.
ㅤㅤㅤㅤ ㅤ ㅤㅤㅤ ㅤ ㅤㅤㅤㅤ ***
Крепкий кофе перед началом долгого и изнуряющего дня – вот гарантия, что ты не уснёшь прямо за рабочим столом с кучей бесполезной документации в ожидании чуда. Или нового дела, расследование которого позволило бы отвлечься от бесконечно гнетущих мыслей, когда всё, чего хочется – это уснуть и не просыпаться хотя бы недельку.
Отставив бумажный стакан дымящегося латте, заботливо принесённого ей Алексом, Джесс запустила ладонь в волнистые тёмно-русые волосы ниже плеч, устало выдохнула и сменила положение, немного размяв шею и кисти рук. Сам Дьюсон беззаботно веселил парней запасом шуток и рассказов о жизни – Вуд и Фаррелл смеялись с каждой истории, побуждая его неустанно продолжать. И ведь Джессика самолично спровадила Алекса, аргументируя свою позицию большим объёмом работы, которую следовало бы выполнить сегодня, а не затягивать до последнего момента, как все к тому привыкли за годы службы.
Усмехнувшись своим мыслям, она отложила ручку в сторону, схватила горячий кофе и целенаправленно поплелась в комнату отдыха, где – Джесс была уверена – Энтони Вуд припас для неё пачку овсяного печенья. И сытно, и вкусно, а главное – хорошо сочетается с кофе. Но, взяв в руки заветное лакомство, ей пришлось тут же отложить его, от испуга едва не пролив напиток на свою белую блузку.
– Алекс! – изумлённо таращась на улыбающегося напарника, мгновенно выдала Роут. – Сколько раз говорила, не врывайся так… неожиданно.
– Прости, что напугал тебя, – подняв руки в примирительном жесте, максимально серьёзно извинился Дьюсон, заметив в её взгляде раздражение и крупицу недоверия.
А затем ослепительно улыбнулся, надеясь, что его бесконечный заряд позитива передастся хмурой напарнице, и неловко взлохматил каштановые волосы.
– В сотый раз, Алекс, – она покачала головой, – в сотый раз прощаю. Понимаешь?
– Ничего не могу с собой поделать, – совсем по-мальчишески пожав плечами, весело проговорил он.
– И почему я не удивлена? – Джесс привычно закатила глаза и развернулась к брошенному печенью, наплевав на присутствие Алекса.
Дома позавтракать она не успела – позже проснулась, и свободного времени совсем не осталось. А ведь всё потому, что вчера она допоздна сидела в участке, совершенно позабыв о времени даже после ухода всех сотрудников, кроме тех, кто работал в ночную смену, и разбирала кипу документации, надеясь всё успеть в установленный срок.