⇚ На страницу книги

Читать Колье

Шрифт
Интервал

I

Элегантная леди, одетая во все черное, вошла в маленький магазинчик на окраине города Эн, смутив присутствующих своей великолепной велюровой с изящной сеточкой шляпой. Подойдя к прилавку, она спросила:

– Я бы хотела видеть мистера Лесли.

На что, стоящий за высокой стойкой седовласый мужчина, ответил ей тихо, но довольно внятно:

– Это я, что вам угодно, мадам?

– Ах, простите, но у меня от Вас письмо, где вы просите зайти к вам в магазин. Я приехала издалека.

– Да, действительно,– ответил мистер Лесли, – я писал вам по просьбе Вашего покойного отца.

– Так вы знали моего отца?

– Да, мадам, я был с ним до последнего его вздоха.

– Неужели я больше не увижу его? Я все думала, что когда-нибудь все-таки встречу его. Но наши пути давно разошлись.

– К сожалению, мадам, это так, я надеюсь, что именно Вы и есть миссис Кесли?

– Да, это я, но, как Вы нашли меня? Я давно уже не имею никаких связей со своим отцом, мы расстались слишком давно, чтобы поддерживать какие-либо отношения.

– Да, мисс Кесли, но ваши отец много рассказывал мне о Вас, и все время был в курсе, где вы и что делаете.

– Неужели, это так неожиданно, но все-таки, зачем вы пригласили меня к себе?

Надо сказать, что дама была особа не более 24 лет, с каштановыми вьющимися волосами, с такими же каштанового цвета (карими) выразительными глазами. Пухлые алые губы были настолько привлекательны, что любой, разговаривающий с такой леди, невольно обращал на них внимание, и мысленно ловил себя на желании поцеловать эти трепетные губы. Розовые щеки придавали дополнительный шарм и некую кокетливость. Тонкая талия завораживала своими очертаниями. Напротив, человек, стоящий за прилавком был уже мужчина довольно преклонного возраста с болезненными кругами под глазами и желтоватой кожей лица, что явно говорило о затаившейся где-то в глубине организма коварной болезни.

Тем не менее, его глаза говорили о том, что собеседник мисс Кесли был человек весьма незаурядный, даже, скорее всего очень умный и проницательный, чем и смутил её, сразу же, как только она вошла в магазинчик.

– Видите ли, мисс Кесли, я действительно долгое время был другом вашего отца, и перед смертью он попросил меня отдать вам одну вещицу, которой он очень дорожил и берег её, как зеницу ока. Он взял с меня клятву, что я выполню его последнее желание и передам эту вещь вам. Вот в этой коробочке и находится та самая вещица.

– Но, что же это?

– А вот извольте взглянуть.

С этими словами, он медленно открыл коробочку, и взору миссис Кесли предстало удивительной красоты и изящества колье. Сразу было видно, что оно было очень дорогое, не просто дорогое, можно сказать, что ему просто не было цены. И дело было не в бриллиантах и драгоценных камнях, которыми оно было усыпано, а в той форме, в которой оно было выполнено. А выполнено оно было в форме змейки, которая держала во рту звезду Давида, а на хвосте у змейки переливалась разными цветами радуги ажурная модель какой-то звездной системы. Чтобы узнать, какой, нужны были особенные знания, которых у мисс Кесли на данный момент не было. Колье было настолько притягательным, что невозможно было отвести глаз от него, разве, что, только, закрыв коробочку, что и сделал мистер Лесли.