Глава 1. Как деревенский мужик дал дочери странное имя
«Ловко пишете! Читаю с удовольствием! Удачи!»
Наталья Кушлейко/Яндекс. Дзен
Пролог
Молодой парень Вася, родом из Сибири, в 60-х годах прошлого века был проездом несколько дней в Москве. Там он выполнил сразу несколько пунктов обязательной культурной программы для гостей столицы. Побывал на Красной Площади, в Третьяковской галерее и даже попал на спектакль «Гамлет» в один из театров.
В каком именно театре он был, парень скоро забыл, содержание бессмертного произведения тоже как-то не оставило глубокого отпечатка в его памяти. Точнее, он не понял, где там живые, где призраки, кто на ком женился, кто кого предал, зачем откопали череп и почему столько народу мается какими-то философскими вопросами вместо того, чтобы заняться полезными делами. А вот героиня Офелия на деревенского парня впечатление произвела. Актриса была красивая, изящная, и незнакомое имя Василию очень понравилось.
Вскоре Вася, по распределению, поехал работать в небольшой шахтерский поселок в Сибири, женился на односельчанке, и в его семье друг за другом начали рождаться дети. Как только на свет появилась девочка, глава семейства, никому ни слова не говоря, зашел в сельсовет и самолично зарегистрировал дочь.
Свидетельство о рождении он неделю не показывал жене и не признавался, как назвал ребенка. Когда жена уже начала скандалить, он документ показал. Но шокированная деревенская женщина скандалить не перестала. Наоборот, стала возмущаться еще сильнее. Она долго не могла поверить, что ее дочь зовут Офелия Васильевна. Ее возмущения были совершенно небеспочвенны. В глухой сибирской тайге Офелий отродясь не водилось. Мать совершенно справедливо полагала, что с таким именем дочери в жизни будет непросто. И она не зря беспокоилась…
…Офелия Васильевна ненавидела свое имя с тех пор, как себя помнила. Она воспринимала его как обидное прозвище. Английская литература не получила широкого распространения среди жителей поселка в тайге. С Шекспиром односельчане были знакомы, но это был не легендарный поэт и драматург, а обычный поселковый дед-алкаш по фамилии Шеспирин. К английской драматургии он не имел ни малейшего отношения. А прозвище получил от кого-то из детей, не выговоривших его фамилию.
Во взрослом возрасте имя Офелия тоже не добавило положительных эмоций женщине. Офелия Васильевна крайне не любила представляться по имени-отчеству. Люди все время переспрашивали ее имя и коверкали произношение. На беду, она не уродилась красавицей: была невысокой, полной, с массивным крючковатым носом.
Всю жизнь она злилась на отца и упрекала его, что не назвал ее какой-нибудь Машкой или Глашкой. Все свои житейские неурядицы и неудачные браки она связывала именно с неподходящим именем. А все намеки подруг и коллег о том, что причина в том, что она не красавица и характер у нее тяжелый, Офелия Васильевна близко к сердцу не принимала. Про очередного сбежавшего ухажера она сказала так:
– Что поделать, прошел человек мимо своего счастья! Упустил 100 килограммов чистого золота!
В итоге формулировка «100 килограммов чистого золота» прилипла к Офелии Васильевне и стала чем-то вроде прозвища. Когда ее так называли, она реагировала гораздо более благосклонно, нежели, когда слышала свое имя.