⇚ На страницу книги

Читать Новые приключения Шерлока Холмса

Шрифт
Интервал


АНГЛИЙСКОЕ УТРО


– Ватсон, а вам никогда не приходило в голову, что вас никто не любит? – спросил Шерлок Холмс хмурым английским утром, намыливая щеку перед бритьем.

– Что вы хотите этим сказать? – обиделся доктор и отложил свои бритвенные принадлежности.

– А зачем вы взяли мой помазок? – вопросом на вопрос ответил великий сыщик.

Ватсон потупился.

– Вот! Вы все время берете чужие вещи! По вам тюрьма плачет, доктор.

– Холмс! Я думал, что это мой помазок! Они ведь так похожи,– воскликнул Ватсон.

Холмс противно засмеялся:

– Я знал, что вы это скажете, доктор, знал. Вы дилетант! Только дилетант может утверждать, что помазки одинаковые. А профессионал вам скажет, что даже у двух одинаковых помазков, наверняка, найдутся десять, ну, хотя бы восемь отличий.

– Например? – заинтересовался доктор.

– А вот вам и пример! – Холмс взял у Ватсона помазки, поднес к ним извлеченную из кармана лупу и внимательно на них уставился.

Выражение его лица несколько раз менялось, он то удивленно вскидывал брови, то кривил губы в странноватой улыбке, потом зачем-то помахал помазками в воздухе, сплюнул на пол и спросил:

– Ну как? Вы видите?.. Заметили?

– Нет,– пожал плечами доктор.

– Это же элементарно, поднатужьтесь, Ватсон!

Тот поднатужился, но лишь слегка пукнул.

– Фи, а еще джентльмен! – воскликнул Холмс, зажимая ноздри пальцами.

– Итак?

– Холмс, я не вижу никаких отличий!

– Да? – Шерлок спрятал помазки в ладошки и произнес: – Я так и думал.

– А вы? Вы-то сами видите?

– Конечно,– с достоинством произнес великий сыщик.

– И много?

– Достаточно. Вот я вижу, а вы нет, и в этом наше с вами принципиальное отличие.

Ватсон ненадолго задумался, потом произнес с обидой в голосе:

– Но все же, Холмс, расскажите. Они же совсем одинаковые. Чем они отличаются? Структурой ткани?

– Нет,– рассмеялся Холмс.

– Оттенки окраса?

– Хо-хо-хо! – схватился за бока сыщик.

– Отпечатки пальцев? – понизив голос, спросил доктор.

– Хи-хи-хи! – покатывался Холмс, а потом вдруг резко оборвал свой смех и серьезно сказал:

– Доктор, скажите честно, вы умеете читать по латыни?

– Немного…

– А по-английски? – Холмс разжал кулаки и повернул помазки к Ватсону.

На одном из них небольшими буквами было четко написано: «Шерлок Холмс», а на другом «Доктор Ватсон».

– Это миссис Хадсон их подписала,– объяснил Холмс,– чтобы мы не ругались по утрам и не мешали ей спать,– а после паузы добавил:

– Какое у Вас все-таки странное имя: «ДОКТОР»!


КЛЯТВА ГИППОКРАТА


– Эй вы, несостоявшийся Пинкертон! Или этот… как его? Все время забываю! – Шерлок Холмс яростно защелкал пальцами.

– Дюма-отец? – попробовал подсказать доктор Ватсон.

– Нет! Этот…

– Жуль Верн?

– Дурак! Какой же вы тупой, Ватсон! Почему вы такой глупый, а?

– Не знаю,– беспомощно улыбнулся доктор,– может потому, что я врач?

– Угу… А, вспомнил! Вы – несостоявшийся Гиппократ! А кстати, Ватсон, вам известно, что все доктора, от самых почетных академиков, до всяких жалких докторишек, вроде вас, в молодости давали клятву этого самого Гиппократа?

– Да?.. А зачем? – удивился Ватсон.

– Ага, вы не знаете! – обрадовался Холмс, я всегда подозревал, что вы не настоящий доктор, а обыкновенный вредитель. Признайтесь, ведь вы не давали клятвы в молодости?

– Я не помню,– вздохнул Ватсон,– это было так давно…