⇚ На страницу книги

Читать Мир павших богов. Наследница

Шрифт
Интервал

ГЛАВА 1

Какой бы плохой ни казалась бы жизнь,

всегда есть что-то,

что можно сделать и в чем можно преуспеть.

Пока есть жизнь, есть и надежда

(Стивен Хокинг)


– Смотри, здесь всегда было очень красиво и такой удобный спуск к реке. Я помню, как мы впервые сюда пришли. Помнишь? – Мужчина улыбнулся стоящей рядом с ним женщине, в простом домотканом платье и с платком на голове. Поставил корзинку с травами на землю и глубоко вдохнул воздух, воздух, который был наполнен ароматом цветов, исходившая влажность от воды успокаивала, расслабляла, тихий шорох волн трущихся о камни у берега и скрип деревьев, нависающих над водой своими кронами, давал ощущения покоя, тишины. Его огрубевшие от работы руки и согнутая спина – болели, он еще не старый, но такой усталый, хотел только спокойной старости, но заботы в поле, поиск еды стали для него чем-то вроде повинности. Он осмотрелся, река Кео, неспешно неся свои тихие воды, ее берега были ровными и песчаными, чуть дальше будет каменный перекат, но здесь в небольшой запруде, вода течет медленно, стараясь как бы успокоиться перед будущими своими свершениями, а в кронах вековых деревьев слышался тихий перезвон маленьких птичек сенкароу. Эти маленькие пичужки несли вдоль реки свои песни, наслаждаясь летом и рассказывая о бескрайних лесах, в которых они строят свои гнезда. Стоящий мужчина, в короткой тунике и широких серых шароварах, сейчас закатанных выше колена, зашел в тихие воды и наслаждался этой красотой, легкий ветерок обдувал его морщинистое лицо, нашептывая ему о бренности жизни и ее кратковременности. Рядом с ним на берегу стояла его жена, когда-то она была молода и красива. След ее увядающей красоты еще был виден на ее лице, платок спрятал ее длинные черные волосы с белой проседью седины, ее глаза смотрели на мужа с тоской и печалью, а мелкие морщины усталости и забот покрыли ее розовые щеки, уголки губ. Он позвал ее и видя как она снимает башмаки подумал, что, наверное, пора их заменить, его любимая стала все чаще охать, что болят ноги, и нужно купить более удобную для нее обувь. Когда она вошла в воду, придерживая длинную юбку, он обнял ее за плечи, помогая устоять по колено в воде, и улыбнулся, печально глядя на реку: – Надо наловить рыбы.

Она кивнула, обхватывая его своими руками за талию и прижимаясь к нему всем телом, желая ощутить его тепло. Она тоже помнит их молодость, юность, его сильные руки и жар его тела. Она помнит его молодым и красивым, сейчас же на его лице печать забот, и морщины прорезали его лоб, а на руках мозоли от труда с мотыгой, но она все еще любит его и благодарна ему за все эти проведенные годы рядом с ней.

Мужчина оторвался от нее и ловко, достал из-за пояса, тонкую веревку с крючком, и распределив веревку между пальцами, забросил импровизированную удочку в воду. Река подхватила шелковую нить и понесла дальше, стараясь вырвать такую ей приятную шелковую нить, но мужчина крепко держал ее, ведь она была нужна ему больше чем водам реки. Когда веревка дернулась, он кивнул женщине, и она сняла свою корзину со спины, внимательно следя за каждым движением мужа. Мужчина дернул резко веревку вверх и на себя, и через мгновенье в корзине плескалась большая рыба, ее красный хвост и плавники сверкали на солнце, а она открывала и закрывала рот, трепыхаясь на дне корзины.